2 Tessalonicenses 3
Wesley's NT (WESLEY) vs NAA
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as among you:
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como aconteceu entre vocês.
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.
2 Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will stablish and guard you from the evil one.
3 Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God and the patience of Christ.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly and not according to the tradition which he received of us.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
7 For yourselves know how ye ought to imitate us: we behaved not ourselves disorderly among you,
7 Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
8 Neither did we eat any man's bread for nothing, but wrought with labour and toil, night and day, that we might not burden any of you.
8 nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
9 Not because we have not power; but that we might make ourselves an example to you, that ye might imitate us.
9 Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
10 For when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma.”
11 For we hear there are some among you who walk disorderly, doing nothing, but being busy-bodies.
11 Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
12 Now such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, to work quietly and eat their own bread.
12 A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 And ye, brethren, be not weary in well-doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man and have no company with him, that he may be ashamed.
14 Caso alguém não obedeça à nossa palavra dada por esta carta, vejam de quem se trata e não se associem com ele, para que fique envergonhado.
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Contudo, não o tratem como inimigo, mas admoestem-no como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means.
16 Que o Senhor da paz, ele mesmo, dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras. O Senhor esteja com todos vocês.
17 The Lord be with you all.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada carta; é assim que eu assino.
18 The Salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: so I write. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.