2 Tessalonicenses 3
Wesley's NT (WESLEY) vs ARIB
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as among you:
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will stablish and guard you from the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we command you.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God and the patience of Christ.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly and not according to the tradition which he received of us.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 For yourselves know how ye ought to imitate us: we behaved not ourselves disorderly among you,
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Neither did we eat any man's bread for nothing, but wrought with labour and toil, night and day, that we might not burden any of you.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not because we have not power; but that we might make ourselves an example to you, that ye might imitate us.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For when we were with you, this we commanded you, If any will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 For we hear there are some among you who walk disorderly, doing nothing, but being busy-bodies.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Now such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, to work quietly and eat their own bread.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 And ye, brethren, be not weary in well-doing.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man and have no company with him, that he may be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 The Lord be with you all.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 The Salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: so I write. The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.