2 Timóteo 2
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 Thou therefore, my son, be strong through the grace which is by Jesus Christ.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 And the things which thou hast heard from me before many witnesses, these commit to faithful men, who will be able to teach others also.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Thou therefore endure affliction, is a good soldier of Jesus Christ.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No man that warreth intangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who hath inlisted him.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 And if a man strive, he is not crowned, unless he strive lawfully.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 The husbandman, that laboureth first, must be partaker of the fruits.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Consider what I say, and the Lord give thee understanding in all things.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Remember Jesus Christ of the seed of David, raised from the dead according to my gospel; For which I endure affliction even unto bonds,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 as an evil-doer, but the word of God is not bound.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Therefore I suffer all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is through Christ Jesus, with eternal glory.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 It is a faithful saying: if we are dead with him, we shall also live with him:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 If we suffer, we shall also reign with him:
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 if we deny him, he will also deny us: If we believe not, he remaineth faithful; he cannot deny himself.
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Remind them of these things, charging them before the Lord, not to strive about words, to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Be diligent to present thyself unto God approved a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 But avoid profane empty babblings; for they will increase to more ungodliness.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 And their word will eat as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus,
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Who have erred from the faith, saying, The resurrection is already past, and overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 But the foundation of God standeth fast, having this seal, The Lord knoweth those that are his: and, Let every one who nameth the name of the Lord depart from iniquity.
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and of stone; and some to honour, some to dishonour.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, consecrated and fit for the master's use, prepared for every good work.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Flee also youthful desires; but follow after righteousness, faith, love, peace with them that call upon the Lord, out of a pure heart.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strife:
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 And a servant of the Lord must not strive, but be gentle toward all men,
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 apt to teach, patient of evil, In meekness instructing those that oppose themselves; if haply God may give them repentance, to the acknowledging of the truth;
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 And they may awake out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.