2 Timóteo 2

Wesley's NT (WESLEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Thou therefore, my son, be strong through the grace which is by Jesus Christ.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things which thou hast heard from me before many witnesses, these commit to faithful men, who will be able to teach others also.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Thou therefore endure affliction, is a good soldier of Jesus Christ.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No man that warreth intangleth himself in the affairs of this life; that he may please him who hath inlisted him.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 And if a man strive, he is not crowned, unless he strive lawfully.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 The husbandman, that laboureth first, must be partaker of the fruits.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Consider what I say, and the Lord give thee understanding in all things.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Remember Jesus Christ of the seed of David, raised from the dead according to my gospel; For which I endure affliction even unto bonds,
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 as an evil-doer, but the word of God is not bound.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Therefore I suffer all things for the elect's sake, that they also may obtain the salvation which is through Christ Jesus, with eternal glory.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 It is a faithful saying: if we are dead with him, we shall also live with him:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 If we suffer, we shall also reign with him:
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 if we deny him, he will also deny us: If we believe not, he remaineth faithful; he cannot deny himself.
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Remind them of these things, charging them before the Lord, not to strive about words, to no profit, but to the subverting of the hearers.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Be diligent to present thyself unto God approved a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 But avoid profane empty babblings; for they will increase to more ungodliness.
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 And their word will eat as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus,
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Who have erred from the faith, saying, The resurrection is already past, and overthrow the faith of some.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 But the foundation of God standeth fast, having this seal, The Lord knoweth those that are his: and, Let every one who nameth the name of the Lord depart from iniquity.
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and of stone; and some to honour, some to dishonour.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, consecrated and fit for the master's use, prepared for every good work.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Flee also youthful desires; but follow after righteousness, faith, love, peace with them that call upon the Lord, out of a pure heart.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 But avoid foolish and unlearned questions, knowing that they beget strife:
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 And a servant of the Lord must not strive, but be gentle toward all men,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 apt to teach, patient of evil, In meekness instructing those that oppose themselves; if haply God may give them repentance, to the acknowledging of the truth;
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 And they may awake out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.