1 Timóteo 3
Wesley's NT (WESLEY) vs VC
1 This is a faithful saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 A bishop therefore must be blameless, the husband of one wife, vigilant, prudent, of good behaviour, hospitable, apt to teach;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Not given to wine, no striker, not desirous of filthy gain, but gentle, patient, not loving money;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Ruling his own house well, having his children in subjection with all seriousness.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Not a new convert, left being puffed up, he fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 He ought also to have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Likewise the deacons must be serious, not double tongued, not given to much wine, not desirous of filthy gain: Holding fast the mystery of the faith in a pure conscience.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 And let these be proved first,
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 then let them minister, being found blameless.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 In like manner their wives must be serious, not slanderers, vigilant, faithful in all things.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 For they that have used the office of a deacon well, purchase to themselves a good degree and much boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 But if I tarry, that thou mayst know how to behave in the house of God, which is the church of the living God.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.