1 Timóteo 3
Wesley's NT (WESLEY) vs ARC
1 This is a faithful saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 A bishop therefore must be blameless, the husband of one wife, vigilant, prudent, of good behaviour, hospitable, apt to teach;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Not given to wine, no striker, not desirous of filthy gain, but gentle, patient, not loving money;
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Ruling his own house well, having his children in subjection with all seriousness.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Not a new convert, left being puffed up, he fall into the condemnation of the devil.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 He ought also to have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons must be serious, not double tongued, not given to much wine, not desirous of filthy gain: Holding fast the mystery of the faith in a pure conscience.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 And let these be proved first,
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 then let them minister, being found blameless.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 In like manner their wives must be serious, not slanderers, vigilant, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 For they that have used the office of a deacon well, purchase to themselves a good degree and much boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 But if I tarry, that thou mayst know how to behave in the house of God, which is the church of the living God.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.