1 Timóteo 3

Wesley's NT (WESLEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 This is a faithful saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 A bishop therefore must be blameless, the husband of one wife, vigilant, prudent, of good behaviour, hospitable, apt to teach;
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Not given to wine, no striker, not desirous of filthy gain, but gentle, patient, not loving money;
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ruling his own house well, having his children in subjection with all seriousness.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Not a new convert, left being puffed up, he fall into the condemnation of the devil.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 He ought also to have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Likewise the deacons must be serious, not double tongued, not given to much wine, not desirous of filthy gain: Holding fast the mystery of the faith in a pure conscience.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 And let these be proved first,
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 then let them minister, being found blameless.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 In like manner their wives must be serious, not slanderers, vigilant, faithful in all things.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Let the deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 For they that have used the office of a deacon well, purchase to themselves a good degree and much boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 But if I tarry, that thou mayst know how to behave in the house of God, which is the church of the living God.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.