1 Timóteo 3

Wesley's NT (WESLEY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 This is a faithful saying, If a man desireth the office of a bishop, he desireth a good work.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 A bishop therefore must be blameless, the husband of one wife, vigilant, prudent, of good behaviour, hospitable, apt to teach;
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Not given to wine, no striker, not desirous of filthy gain, but gentle, patient, not loving money;
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Ruling his own house well, having his children in subjection with all seriousness.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Not a new convert, left being puffed up, he fall into the condemnation of the devil.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 He ought also to have a good report from them that are without, lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Likewise the deacons must be serious, not double tongued, not given to much wine, not desirous of filthy gain: Holding fast the mystery of the faith in a pure conscience.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 And let these be proved first,
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 then let them minister, being found blameless.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 In like manner their wives must be serious, not slanderers, vigilant, faithful in all things.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 For they that have used the office of a deacon well, purchase to themselves a good degree and much boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee shortly:
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 But if I tarry, that thou mayst know how to behave in the house of God, which is the church of the living God.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.