1 Pedro 2

Wesley's NT (WESLEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wherefore laying aside all wickedness, and all guile, and dissimulation, and envies,
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 and all evil-speakings, As new born babes desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 If ye have tasted that the Lord is gracious:
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 To whom coming as unto a living stone, rejected indeed by men,
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 but chosen of God and precious, Ye also as living stones are built up, a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God thro' Jesus Christ.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Wherefore also it is contained in the scripture, Behold I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious, and he that believeth on him shall not be confounded.
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Therefore to you who believe, he is precious: but to them who believe not, The stone which the builders rejected is become the head of the corner.
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 And a stone of stumbling, and a rock of offence, to them who stumble, not believing the word, whereunto also they were appointed.
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 But ye are a chosen race, a royal priesthood, an holy nation, a purchased people, that ye may shew forth the virtues of him who hath called you out of darkness into his marvellous light: Who in time past were not a people, but now are the people of God;
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Beloved, I beseech you as sojourners and pilgrims, abstain from fleshly desires,
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 which war against the soul, Having your conversation honest among the Gentiles, that whereas they speak against you as evil-doers, they may by your good works which they shall behold, glorify God in the day of visitation.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 Submit yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake, whether it be to the king as supreme, Or to governors,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 as sent by him, for the punishment of evil-doers, and the praise of them that do well.
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 For so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of foolish men: As free,
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 yet not having your liberty for a cloak of wickedness, but as the servants of God.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Honour all men, Love the brotherhood, Fear God,
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Honour the king, Servants be subject to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the froward.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 For this is thank worthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 For what glory is it, if when ye commit faults and are buffeted, ye take it patiently? But if when ye do well and suffer, ye take it patiently, this is acceptable with God.
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 For even hereunto are ye called; for Christ also suffered for you, leaving you an example, that ye might follow his steps:
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Who when he was reviled, reviled not again, when he suffered he threatened not, but committed himself to him that judgeth righteously:
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Who himself bore our sins in his own body on the tree, that we being dead to sin might live to righteousness: by whose stripes ye were healed.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 For ye were as sheep going astray, but are now returned to the shepherd and bishop of your souls.
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.