1 Coríntios 14
Wesley's NT (WESLEY) vs BKJ
1 Follow after love: and desire spiritual gifts; but especially that ye may prophesy.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For he that speaketh in an unknown tongue, speaketh not to men, but to God; for no one understandeth him, though by the Spirit he speaketh mysteries:
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 Whereas he that prophesieth, speaketh to men to edification, and exhortation, and comfort.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 He that speaketh in an unknown tongue, edifieth himself; but he that prophesieth, edifieth the church.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied; for he that prophesieth, is greater than he that speaketh with tongues, unless he interpret, that the church may receive edification.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you, either by revelation, or by knowledge, or by prophecy, or by doctrine?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 So inanimate things which give a sound, whether pipe or harp, unless they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 And if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 So likewise unless ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? For ye will speak to the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 Let there be ever so many kinds of languages in the world, and none of them without signification:
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Yet if I know not the meaning of the language, I shall be a barbarian to him that speaketh, and he that speaketh will be a barbarian to me.
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 So ye also, seeing ye desire spiritual gifts, seek to abound in them, to the edifying of the church.
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Therefore let him that speaketh in an unknown tongue, pray that he may interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in an unknown tongue, my Spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 What then is my duty? I will pray with the Spirit; but I will pray with the understanding also; I will sing with the Spirit; but I will sing with the understanding also.
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 Otherwise if thou givest thanks with the Spirit, how shall he that filleth the place of a private person, say Amen to thy thanksgiving, seeing he understandeth not what thou sayest?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For thou verily givest thanks well; yet the other is not edified.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I thank God, that I speak with tongues more than you all.
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 Yet in the congregation I had rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brethren, be not children in understanding: in wickedness be ye as infants, but in understanding be ye grown men.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 It is written in the law, In foreign tongues and with foreign lips will I speak to this people; and neither so will they hear me, saith the Lord.
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 So that tongues are for a sign, not to believers, but to unbelievers; whereas prophecy is not for unbelievers, but for believers.
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 Yet if the whole church be met together, and all speak with unknown tongues, and there come in ignorant persons or unbelievers, will they not say, that ye are mad?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 Whereas if all prophesy, and there come in an unbeliever, or an ignorant person, he is convicted by all, he is judged by all:
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 The secrets of his heart are made manifest, and so falling down on his face, he will worship God, and declare that God is among you of a truth.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 What a thing is it, brethren, that when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation?
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 Let all things be done to edification. If any one speak in an unknown tongue, let it be by two or three at most, and that by course, and let one interpret.
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there be no interpreter, let him be silent in the church, and let him speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three of the prophets speak, and let the rest judge. But if any thing be revealed to another that sitteth by,
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 let the first be silent.
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 For the Spirits of the prophets are subject to the prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not the author of confusion, but of peace, as in all the churches of the saints.
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 Let your women be silent in the churches; for it is not permitted them to speak, but to be in subjection, as the law also saith.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 And if they desire to learn any thing, let them ask their own husbands at home: for it is indecent for a woman to speak in the assembly.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Did the word of God come out from you? or did it come to you alone?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If any one think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you, are the commandments of the Lord.
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if any one is ignorant, let him be ignorant.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Therefore, brethren, covet to prophesy; yet forbid not to speak with tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Let all things be done decently and in order.
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.