Jó 41
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs NTLH
1 "Can you draw out Leviathan with a fish hook,
1 “E, quanto ao monstro Leviatã , será que você pode pescá-lo com um anzol ou amarrar a sua língua com uma corda?
2 Can you put a rope into his nose,
2 Você é capaz de passar uma corda pelo nariz dele ou furar o seu queixo com um gancho?
3 Will he make many petitions to you,
3 Será que ele vai pedir que você o solte ou implorar que tenha dó dele?
4 Will he make a covenant with you,
4 Será que ele vai fazer um trato com você, prometendo trabalhar para você o resto da vida?
5 Will you play with him as with a bird?
5 Será que você vai brincar com ele, como se fosse um passarinho? Você vai amarrá-lo, a fim de servir como um brinquedo para as suas empregadas?
6 Will traders barter for him?
6 Será ele vendido por um grupo de pescadores? Será que para isso o cortarão em pedaços?
7 Can you fill his skin with barbed irons,
7 Será que você pode enterrar lanças no seu couro ou fincar arpões de pesca na sua cabeça?
8 Lay your hand on him.
8 Tente encostar a mão nele, e será uma vez só, pois você nunca mais esquecerá a luta.
9 Behold, the hope of him is in vain.
9 Só de olhar para o monstro Leviatã as pessoas perdem toda a coragem e desmaiam de medo.
10 None is so fierce that he dare stir him up.
10 Se alguém o provoca, ele fica furioso. Quem se arriscaria a desafiá-lo?
11 Who has first given to me, that I should repay him?
11 Quem pode enfrentá-lo sem sair ferido? Ninguém, no mundo inteiro.
12 "I will not keep silence concerning his limbs,
12 “Agora vou falar das pernas do Leviatã, do seu tamanho e da sua força sem igual.
13 Who can strip off his outer garment?
13 Quem pode arrancar o couro que o cobre ou furar a sua dupla
14 Who can open the doors of his face?
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a sua queixada rodeada de dentes terríveis?
15 Strong scales are his pride,
15 As suas costas são cobertas de fileiras de escamas ligadas umas com as outras e duras como pedras.
16 One is so near to another,
16 Estão coladas tão bem umas nas outras, que nem o ar passa entre elas.
17 They are joined to one another.
17 Estão ligadas entre si e bem-coladas, de modo que ninguém pode separá-las.
18 His sneezing flashes out light.
18 Quando o Leviatã espirra, saem faíscas; os seus olhos brilham como o sol ao amanhecer.
19 Out of his mouth go burning torches.
19 A sua boca lança chamas, e dela saltam faíscas de fogo.
20 Out of his nostrils a smoke goes,
20 O seu nariz solta fumaça, como a de galhos que queimam debaixo de uma panela.
21 His breath kindles coals.
21 O seu sopro acende o fogo, e da sua boca saem chamas.
22 There is strength in his neck.
22 A sua força está no pescoço, e a cara dele mete medo em todo mundo.
23 The flakes of his flesh are joined together.
23 No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
24 His heart is as firm as a stone,
24 O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
25 When he raises himself up, the mighty are afraid.
25 Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
26 If one attacks him with the sword, it can’t prevail;
26 Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
27 He counts iron as straw,
27 Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28 The arrow can’t make him flee.
28 As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
29 Clubs are counted as stubble.
29 Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
30 His undersides are like sharp potsherds,
30 A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
31 He makes the deep to boil like a pot.
31 Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
32 He makes a path shine after him.
32 Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
33 On earth there is not his equal,
33 Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.
34 He sees everything that is high.
34 O Leviatã olha para tudo com desprezo e entre todas as feras orgulhosas ele é rei.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.