Salmos 103
World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC
1 Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 who forgives all your sins, who heals all your diseases,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.