Jó 33

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “However, Job, please hear my speech, and listen to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words will utter the uprightness of my heart. That which my lips know they will speak sincerely.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God has made me, and the breath of the Almighty gives me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand up.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, my terror will not make you afraid, neither will my pressure be heavy on you.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 ‘I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Behold, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.’
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 “Behold, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why do you strive against him, because he doesn’t give account of any of his matters?
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed,
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 then he opens the ears of men, and seals their instruction,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 “He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones,
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 so that his life abhors bread, and his soul dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is so consumed away that it can’t be seen. His bones that were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him,
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 then God is gracious to him, and says, ‘Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.’
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh will be fresher than a child’s. He returns to the days of his youth.
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He sings before men, and says, ‘I have sinned, and perverted that which was right, and it didn’t profit me.
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He has redeemed my soul from going into the pit. My life will see the light.’
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 “Behold, God does all these things, twice, yes three times, with a man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom.”
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.