Jó 14

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 “Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 He grows up like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn’t continue.
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Do you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Seeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can’t pass.
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Look away from him, that he may rest, until he accomplishes, as a hireling, his day.
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 “For there is hope for a tree if it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Though its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 yet through the scent of water it will bud, and sprout boughs like a plant.
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 But man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 As the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 so man lies down and doesn’t rise. Until the heavens are no more, they will not awake, nor be roused out of their sleep.
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 “Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret until your wrath is past, that you would appoint me a set time and remember me!
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 If a man dies, will he live again? I would wait all the days of my warfare, until my release should come.
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 You would call, and I would answer you. You would have a desire for the work of your hands.
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 But now you count my steps. Don’t you watch over my sin?
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 “But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place.
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 The waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 His sons come to honor, and he doesn’t know it. They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 But his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.