1 Crônicas 16
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trouxeram a arca de Deus e a colocaram dentro da tenda especial que Davi tinha preparado para ela. Em seguida, apresentaram a Deus holocaustos e ofertas de paz.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
2 Quando Davi terminou de oferecer os holocaustos e ofertas de paz, abençoou o povo em nome do S enhor .
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 Depois, para cada homem e mulher em todo o Israel, deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
4 Davi nomeou os seguintes levitas para servirem diante da arca do S enhor , invocarem as bênçãos dele e darem graças e louvarem o S enhor , o Deus de Israel:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe do grupo, tocava os címbalos. Depois dele vinha Zacarias, seguido de Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, que tocavam harpas e liras.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel tocavam trombetas continuamente diante da arca da aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
7 Naquele dia, Davi encarregou Asafe e seus parentes levitas de louvarem com ação de graças ao S enhor :
8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
8 “Deem graças ao S enhor e proclamem seu nome, anunciem entre os povos o que ele tem feito.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9 Cantem a ele, sim, cantem louvores a ele, falem a todos de suas maravilhas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10 Exultem em seu santo nome, alegrem-se todos que buscam o S
11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11 Busquem o S enhor e sua força, busquem sua presença todo o tempo.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos milagres que realizou e dos juízos que pronunciou,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13 vocês que são filhos de seu servo Israel, descendentes de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14 “Ele é o S enhor , nosso Deus; vemos sua justiça em toda a terra.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembrem-se de sua aliança para sempre, do compromisso que ele firmou com mil gerações.
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16 É a aliança que fez com Abraão, o juramento que fez a Isaque.
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17 Ele a confirmou a Jacó por decreto, ao povo de Israel como aliança sem fim:
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18 ‘Darei a vocês a terra de Canaã, como a porção de sua herança’.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
19 “Assim declarou quando vocês ainda eram poucos, um punhado de estrangeiros em Canaã.
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20 Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21 E, no entanto, ele não permitiu que ninguém os oprimisse e, em seu favor, repreendeu reis:
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22 ‘Não toquem em meu povo escolhido, não façam mal a meus profetas’.
23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23 “Toda a terra cante ao S enhor ! Proclamem todos os dias a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27 Glória e majestade o cercam, força e alegria enchem sua habitação.
28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28 “Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor , reconheçam que o S
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o S
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30 toda a terra trema diante dele. O mundo permanece firme e não pode ser abalado.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31 “Alegrem-se os céus e exulte a terra! Digam entre as nações: ‘O S
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
32 Deem louvor o mar e tudo que nele há! Os campos e suas colheitas gritem de alegria!
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33 As árvores do bosque exultem diante do S enhor , pois ele vem para julgar a terra.
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34 “Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35 Clamem: ‘Salva-nos, ó Deus de nossa salvação! Reúne-nos e livra-nos das nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor’.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36 “Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade!”. Todo o povo disse em alta voz: “Amém!” e louvou o S
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Davi providenciou que Asafe e seus parentes levitas servissem continuamente diante da arca da aliança do S enhor e cumprissem seus deveres de cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Faziam parte desse grupo: Obede-Edom, filho de Jedutum, Hosa e 68 levitas que eram guardas das portas.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 Enquanto isso, Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes no tabernáculo do S enhor , no lugar de adoração em Gibeom, onde continuaram a servir diante do S enhor .
40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes, ofereciam holocaustos ao S enhor no altar separado para essa finalidade, em obediência a tudo que estava escrito na lei do S enhor , conforme ele tinha ordenado a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41 Davi também designou Hemã, Jedutum e outros escolhidos por nome para darem graças ao S enhor , pois “seu amor dura para sempre”.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Acompanhavam os cânticos de louvor a Deus com trombetas, címbalos e outros instrumentos. Os filhos de Jedutum foram nomeados guardas das portas.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todos voltaram para casa, e Davi também voltou para abençoar sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.