1 Crônicas 16

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.