1 Crônicas 16
World English Bible (American Edition) (WEB) vs NTLH
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12 — ausente —
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13 — ausente —
14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.