1 Crônicas 16

World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
1 Trazendo, pois, a arca de Deus, a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in Yahweh’s name.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:
4 E pôs perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isso para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor , Deus de Israel.
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
5 Era Asafe o chefe, e Zacarias, o segundo, e depois dele Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos.
6 with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
6 Também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, estavam continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Then on that day David first ordained giving of thanks to Yahweh by the hand of Asaph and his brothers.
7 Então, naquele mesmo dia, entregou Davi em primeiro lugar o Salmo seguinte, para louvarem ao Senhor , pelo ministério de Asafe e de seus irmãos:
8 Oh give thanks to Yahweh. Call on his name. Make what he has done known among the peoples.
8 Louvai ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvelous works.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor .
11 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
11 Buscai o Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth,
12 Lembrai-vos das suas maravilhas que tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca.
13 you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 He is Yahweh our God. His judgments are in all the earth.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
16 do concerto que fez com Abraão e do seu juramento a Isaque;
17 He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
17 o qual também a Jacó ratificou por estatuto, e a Israel, por concerto eterno,
18 saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
19 Sendo vós em pequeno número, poucos homens, e estrangeiros nela;
20 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
20 andavam de nação em nação e de um reino para outro povo.
21 He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse e, por amor deles, repreendeu reis, dizendo:
22 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
22 Não toqueis os meus ungidos e aos meus profetas não façais mal.
23 Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 Declare his glory among the nations, and his marvelous works among all the peoples.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is Yahweh, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
25 Porque grande é o Senhor , e mui digno de ser louvado, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the peoples are idols, but Yahweh made the heavens.
26 Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Honor and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
27 Majestade e esplendor há diante dele, força e alegria, no seu lugar.
28 Ascribe to Yahweh, you families of the peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
28 Dai ao Senhor , ó famílias das nações, dai ao Senhor glória e força.
29 Ascribe to Yahweh the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship Yahweh in holy array.
29 Dai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say among the nations, “Yahweh reigns!”
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
32 Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que há nele.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before Yahweh, for he comes to judge the earth.
33 Então, jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor ; porquanto vem a julgar a terra.
34 Oh give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
34 Louvai ao Senhor , porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised Yahweh.
36 Louvado seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor .
37 So he left Asaph and his brothers there before the ark of Yahweh’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
37 Então, Davi deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor , a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 and Zadok the priest and his brothers the priests, before Yahweh’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
39 E mais a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor , no alto que estava em Gibeão,
40 to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;
40 para oferecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente pela manhã e à tarde; e isso segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor tinha prescrito a Israel.
41 and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;
41 E com eles deixou a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor , porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
42 Com eles, pois, estavam Hemã, e Jedutum, e trombetas, e címbalos para os que os faziam ouvir, e instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.
43 Então, se foi todo o povo, cada um para a sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.