Salmos 90

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth.
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.