Salmos 90

Webster (WBS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
1 SENHOR, tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Tornai-vos, filhos dos homens.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth.
5 Tu os levas como uma corrente de água; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce.
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
6 De madrugada floresce e cresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos angustiados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; passamos os nossos anos como um conto que se conta.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Os dias da nossa vida chegam a setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o orgulho deles é canseira e enfado, pois cedo se corta e vamos voando.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Segundo és tremendo, assim é o teu furor.
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor; até quando? Aplaca-te para com os teus servos.
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Farta-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos, e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
17 E seja sobre nós a formosura do Senhor nosso Deus, e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.