Salmos 90
Webster (WBS) vs NTLH
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place in all generations.
1 Senhor, tu sempre tens sido o nosso refúgio.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes de formares os montes e de começares a criar a terra e o tu és Deus eternamente, no passado, no presente e no futuro.
3 Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
3 Tu dizes aos seres humanos que voltem a ser o que eram antes; tu fazes com que novamente virem pó.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Diante de ti, mil anos são como um dia, como o dia de ontem, que já passou; são como uma hora noturna que passa depressa.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth.
5 Tu acabas com a vida das pessoas; elas não duram mais do que um sonho. São como a erva que brota de manhã,
6 In the morning it flourisheth, and groweth; in the evening it is cut down, and withereth.
6 que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
7 For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled.
7 Nós somos destruídos pela tua ira , e o teu furor nos deixa apavorados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
8 Tu pões as nossas maldades diante de ti e, com a tua luz, examinas os nossos pecados secretos.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years, as a tale that is told.
9 De repente, os nossos dias são cortados pela tua ira; a nossa vida termina como um sopro.
10 The days of our years are seventy years; and if by reason of strength they are eighty years, yet is their strength labor and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Só vivemos uns setenta anos, e os mais fortes chegam aos oitenta, mas esses anos só trazem canseira e aflições. A vida passa logo, e nós desaparecemos.
11 Who knoweth the power of thy anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
11 Quem já sentiu o grande poder da tua ira? Quem conhece o medo que o teu furor produz?
12 So teach us to number our days, that we may apply our hearts to wisdom.
12 Faze com que saibamos como são poucos os dias da nossa vida para que tenhamos um coração sábio.
13 Return, O LORD, how long? and repent thou concerning thy servants.
13 Olha de novo para nós, ó Senhor Deus! Até quando vai durar a tua ira? Tem compaixão dos teus
14 O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
14 Alimenta-nos de manhã com o teu amor, até ficarmos satisfeitos, para que cantemos e nos alegremos a vida inteira.
15 Make us glad according to the days in which thou hast afflicted us, and the years in which we have seen evil.
15 Dá-nos agora muita felicidade assim como nos deste muita tristeza no passado, naqueles anos em que tivemos aflições.
16 Let thy work appear to thy servants, and thy glory to their children.
16 Que os teus servos vejam as grandes coisas que fazes! E que os nossos descendentes vejam o teu
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yes, the work of our hands establish thou it.
17 Derrama sobre nós as tuas bênçãos, ó Senhor, nosso Deus! Dá-nos sucesso em tudo o que fizermos; sim, dá-nos sucesso em tudo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.