Salmos 45

Webster (WBS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 +
1 O meu coração ferve com palavras boas; falo do que tenho feito no tocante ao rei; a minha língua é a pena de um destro escritor.
2 \45:1\To the chief Musician upon Shoshannim, for the sons of Korah, Maschil, A Song of loves. My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made concerning the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu és mais formoso do que os filhos dos homens; a graça se derramou em teus lábios; por isso, Deus te abençoou para sempre.
3 \45:2\Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Cinge a tua espada à coxa, ó valente, com a tua glória e a tua majestade.
4 \45:3\Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
4 E neste teu esplendor cavalga prosperamente pela causa da verdade, da mansidão e da justiça; e a tua destra te ensinará coisas terríveis.
5 \45:4\And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 As tuas flechas são agudas no coração dos inimigos do rei, e por elas os povos caíram debaixo de ti.
6 \45:5\Thy arrows are sharp in the heart of the king's enemies; by which the people fall under thee.
6 O teu trono, ó Deus, é eterno e perpétuo; o cetro do teu reino é um cetro de equidade.
7 \45:6\Thy throne, O God, is for ever and ever: the scepter of thy kingdom is a scepter of justice.
7 Tu amas a justiça e aborreces a impiedade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
8 \45:7\Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Todas as tuas vestes cheiram a mirra, a aloés e a cássia, desde os palácios de marfim de onde te alegram.
9 \45:8\All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, by which they have made thee glad.
9 As filhas dos reis estavam entre as tuas ilustres donzelas; à tua direita estava a rainha ornada de finíssimo ouro de Ofir.
10 \45:9\Kings daughters were among thy honorable women: upon thy right hand stood the queen in gold of Ophir.
10 Ouve, filha, e olha, e inclina teus ouvidos; esquece-te do teu povo e da casa de teu pai.
11 \45:10\Hearken, O daughter, and consider, and incline thy ear; forget also thy own people, and thy father's house;
11 Então, o rei se afeiçoará à tua formosura, pois ele é teu senhor; obedece-lhe.
12 \45:11\So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy lord; and worship thou him.
12 E a filha de Tiro estará ali com presentes; os ricos do povo suplicarão o teu favor.
13 \45:12\And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favor.
13 A filha do rei é toda ilustre no seu palácio; as suas vestes são de ouro tecido.
14 \45:13\The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
14 Levá-la-ão ao rei com vestes bordadas; as virgens que a acompanham a trarão a ti.
15 \45:14\She shall be brought to the king in raiment of needle-work: the virgins her companions that follow her shall be brought to thee.
15 Com alegria e regozijo serão trazidas; elas entrarão no palácio do rei.
16 \45:15\With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace.
16 Em lugar de teus pais será a teus filhos que farás príncipes sobre toda a terra.
17 \45:16\Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth.
17 Farei lembrado o teu nome de geração em geração; pelo que os povos te louvarão eternamente.
18 \45:17\I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.