Salmos 31
Webster (WBS) vs NTLH
1 +
1 Ó Senhor Deus, em ti eu busco proteção; livra-me da vergonha de ser derrotado. Tu és justo; eu te peço que me ajudes.
2 \31:1\To the chief Musician, A Psalm of David. In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 Ouve-me e salva-me agora. Peço que sejas uma rocha de abrigo, uma defesa para me salvar.
3 \31:2\Bow down thy ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for a house of defense to save me.
3 Tu és a minha rocha e a minha fortaleza; guia-me e orienta-me como prometeste.
4 \31:3\For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
4 Não me deixes cair na armadilha que armaram para mim, pois tu és o meu refúgio;
5 \31:4\Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 nas tuas mãos entrego a minha vida. Tu me salvarás, ó porque tu és Deus fiel.
6 \31:5\Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
6 Tu detestas os que adoram deuses falsos; eu, porém, ponho em ti a minha confiança.
7 \31:6\I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 Ficarei contente e me alegrarei por causa do teu amor. Tu vês que estou sofrendo e conheces as minhas aflições.
8 \31:7\I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 Não deixaste que os meus inimigos me pegassem e me livraste do perigo.
9 \31:8\And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.
9 Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
10 \31:9\Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, yes, my soul and my belly.
10 A tristeza acabou com as minhas forças; as lágrimas encurtam a minha vida. Estou fraco por causa das minhas aflições; até os meus ossos estão se gastando.
11 \31:10\For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of my iniquity, and my bones are consumed.
11 Os meus inimigos zombam de mim, e os meus vizinhos também caçoam. Os meus conhecidos têm medo de mim e fogem quando me veem na rua.
12 \31:11\I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbors, and a fear to my acquaintance: they that saw me without fled from me.
12 Todos esqueceram de mim, como se eu tivesse morrido; sou como uma coisa que foi jogada fora.
13 \31:12\I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 Ouço muitos inimigos cochichando; há gente me ameaçando de todos os lados. Eles fazem planos contra mim, procurando um jeito de me matar.
14 \31:13\For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 Porém a minha confiança está em ti, ó tu és o meu Deus.
15 \31:14\But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 Tu estás sempre cuidando de mim. Salva-me dos meus inimigos, daqueles que me perseguem.
16 \31:15\My times are in thy hand: deliver me from the hand of my enemies, and from them that persecute me.
16 Olha com bondade para mim, teu salva-me por causa do teu amor.
17 \31:16\Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17 Ó Senhor Deus, eu estou te chamando. Livra-me da vergonha de ser derrotado. Que os maus sofram essa vergonha e que desçam em silêncio para o
18 \31:17\Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 Que fiquem calados aqueles mentirosos, aqueles orgulhosos e arrogantes, que falam com desprezo contra as pessoas honestas!
19 \31:18\Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 Como são maravilhosas as coisas boas que guardas para aqueles que te Todos podem ver como tu és bom e como proteges os que confiam em ti.
20 \31:19\Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 Com a proteção da tua presença, tu os livras dos planos dos maus. Num esconderijo seguro, tu os escondes das ofensas dos seus inimigos.
21 \31:20\Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 Louvado seja Deus, o Senhor ! Quando os meus inimigos me cercaram e me atacaram, ele mostrou, de modo maravilhoso, o seu amor por mim.
22 \31:21\Blessed be the LORD: for he hath showed me his wonderful kindness in a strong city.
22 Fiquei com medo e pensei que ele havia me expulsado da sua presença. Mas ele ouviu o meu grito quando o chamei pedindo ajuda.
23 \31:22\For I said in my haste, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried to thee.
23 Amem o Senhor , todos os que lhe são fiéis! Ele protege os que são sinceros, mas os orgulhosos ele castiga como merecem.
24 \31:23\O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 Sejam fortes e tenham coragem, todos vocês que põem a sua esperança em Deus, o
25 \31:24\Be of good courage, and he will strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.
25 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.