Provérbios 7

Webster (WBS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
1 Filho meu, guarda as minhas palavras e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of thy eye.
2 Guarda os meus mandamentos e vive; e a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Bind them upon thy fingers, write them upon the table of thy heart.
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Say to wisdom, Thou art my sister; and call understanding thy kinswoman:
4 Dize à Sabedoria: Tu és minha irmã; e à prudência chama tua parenta;
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
5 para te guardarem da mulher alheia, da estranha que lisonjeia com as suas palavras.
6 For at the window of my house I looked through my casement,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7 vi entre os simples, descobri entre os jovens, um jovem falto de juízo,
8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house.
8 que passava pela rua junto à sua esquina e seguia o caminho da sua casa,
9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
9 no crepúsculo, à tarde do dia, na escuridão e trevas da noite.
10 And behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart.
10 E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta e astuto coração.
11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
11 Esta era alvoroçadora e contenciosa, e não paravam em casa os seus pés;
12 Now is she without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)
12 ora pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos,
13 So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him,
13 aproximou-se dele, e o beijou, e esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 I have peace-offerings with me; this day have I paid my vows.
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Therefore I came forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
15 Por isso, saí ao teu encontro, a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
16 Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egito;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
17 já perfumei o meu leito com mirra, aloés e canela.
18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 For the good-man is not at home, he is gone a long journey:
19 Porque o marido não está em casa, foi fazer uma jornada ao longe.
20 He hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
20 Um saquitel de dinheiro levou na sua mão; só no dia marcado voltará a casa.
21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she impelled him.
21 Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o persuadiu.
22 He goeth after her quickly, as an ox goeth to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
22 E ele segue-a logo, como boi que vai ao matadouro; e, como o louco ao castigo das prisões,
23 Till a dart striketh through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
23 até que a flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço e não sabe que ele está ali contra a sua vida.
24 Now therefore hearken to me, O ye children, and attend to the words of my mouth.
24 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e estai atentos às palavras da minha boca;
25 Let not thy heart decline to her ways, go not astray in her paths.
25 não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas;
26 For she hath cast down many wounded: yes, many strong men have been slain by her.
26 porque a muitos feridos derribou; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
27 Caminhos de sepultura é a sua casa, os quais descem às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.