Provérbios 25
Webster (WBS) vs ARA
1 These are also proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is the glory of God to conceal a thing: but the honor of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 The heaven for hight, and the earth for depth, and the heart of kings is unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there shall come forth a vessel for the finer.
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Put not forth thyself in the presence of the king, and stand not in the place of great men:
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 For better it is that it be said to thee, Come up hither; than that thou shouldst be put lower in the presence of the prince whom thy eyes have seen.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbor hath put thee to shame.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Debate thy cause with thy neighbor himself; and reveal not a secret to another:
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 Lest he that heareth it put thee to shame, and thy infamy turn not away.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 A word fitly spoken is like apples of gold in pictures of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 As an ear-ring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover upon an obedient ear.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 Whoever boasteth himself of a false gift is like clouds and wind without rain.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By long forbearing is a prince persuaded, and a soft tongue breaketh the bone.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 Hast thou found honey? eat so much as is sufficient for thee, lest thou be filled with it, and vomit it.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Withdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A man that beareth false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is like a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 As he that taketh away a garment in cold weather, and as vinegar upon nitre; so is he that singeth songs to a heavy heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If thy enemy shall hunger, give him bread to eat; and if he shall thirst, give him water to drink:
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For thou shalt heap coals of fire upon his head, and the LORD will reward thee.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 The north wind driveth away rain: so doth an angry countenance a backbiting tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 It is better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman and in a wide house.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 A righteous man falling down before the wicked is as a turbid fountain, and a corrupt spring.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 It is not good to eat much honey: so for men to search their own glory is not glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.