Provérbios 20

Webster (WBS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise.
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.
11 Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.