Provérbios 20
Webster (WBS) vs ACF
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whoever is deceived by it is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoever provoketh him to anger sinneth against his own soul.
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 It is an honor for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Even a child is known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thy eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone, then he boasteth.
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 Whoever curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end of it shall not be blessed.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 A wise king scatterreth the wicked, and bringeth the wheel over them.
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upheld by mercy.
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.