Jó 8

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 "Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval!
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
3 Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
4 Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5 Mas, se você procurar a Deus e implorar junto ao Todo-poderoso,
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
7 O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8 "Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam,
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra.
10 Will they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
11 Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12 Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13 Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14 Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apóia é uma teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não agüenta.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim;
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17 entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas.
18 If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18 Mas, quando é arrancada do seu lugar, este o rejeita e diz: ‘Nunca o vi’.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20 "Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro, e não fortalece as mãos dos que fazem o mal.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21 Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
22 Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.