Jó 8

Webster (WBS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então, respondeu Bildade, o suíta:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
3 Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5 Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia,
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
7 O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8 Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais;
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras:
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12 Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13 São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14 A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim;
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17 as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas.
18 If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18 Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi.
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20 Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21 Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
22 Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.