Jó 8

Webster (WBS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
1 Então respondendo Bildade o suíta, disse:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
2 Até quando falarás tais coisas, e as palavras da tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Doth God pervert judgment; or doth the Almighty pervert justice?
3 Porventura perverteria Deus o direito? E perverteria o TodoPoderoso a justiça?
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
4 Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou na mão da sua transgressão.
5 If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
5 Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia;
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
6 Se fores puro e reto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end would greatly increase.
7 O teu princípio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu último estado crescerá em extremo.
8 For inquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
8 Pois, eu te peço, pergunta agora às gerações passadas; e prepara-te para a inquirição de seus pais.
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
9 Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Will they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
10 Porventura não te ensinarão eles, e não te falarão, e do seu coração não tirarão palavras?
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
11 Porventura cresce o junco sem lodo? Ou cresce a espadana sem água?
12 Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
12 Estando ainda no seu verdor, ainda que não cortada, todavia antes de qualquer outra erva se seca.
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá.
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
14 Cuja esperança fica frustrada; e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
15 Encostar-se-á à sua casa, mas ela não subsistirá; apegar-se-á a ela, mas não ficará em pé.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
16 Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
17 As suas raízes se entrelaçam, junto à fonte; para o pedregal atenta.
18 If he shall destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
18 Se Deus o consumir do seu lugar, negá-lo-á este, dizendo: Nunca te vi!
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
19 Eis que este é a alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
20 Eis que Deus não rejeitará ao reto; nem toma pela mão aos malfeitores;
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
21 Até que de riso te encha a boca, e os teus lábios de júbilo.
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to naught.
22 Os que te odeiam se vestirão de confusão, e a tenda dos ímpios não existirá mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.