Jó 33

Webster (WBS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For God speaketh once, yes twice, yet man perceiveth it not.
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, all these things God often worketh with man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.