Jó 33
Webster (WBS) vs ARA
1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
1 Ouve, pois, Jó, as minhas razões e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
2 Passo agora a falar, em minha boca fala a língua.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
5 Se podes, contesta-me, dispõe bem as tuas razões perante mim e apresenta-te.
6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou como tu és; também eu sou formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
7 Por isso, não te inspiro terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
8 Na verdade, falaste perante mim, e eu ouvi o som das tuas palavras:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
9 Estou limpo, sem transgressão; puro sou e não tenho iniquidade.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera como seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
12 Nisto não tens razão, eu te respondo; porque Deus é maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que contendes com ele, afirmando que não te dá contas de nenhum dos seus atos?
14 For God speaketh once, yes twice, yet man perceiveth it not.
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama,
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
16 então, lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio e livrá-lo da soberba;
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
19 Também no seu leito é castigado com dores, com incessante contenda nos seus ossos;
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora se descobrem.
22 Yes, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida, aos portadores da morte.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
23 Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que lhe convém,
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 então, Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: Redime-o, para que não desça à cova; achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
25 Sua carne se robustecerá com o vigor da sua infância, e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray to God, and he will be favorable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício; ele, com júbilo, verá a face de Deus, e este lhe restituirá a sua justiça.
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
27 Cantará diante dos homens e dirá: Pequei, perverti o direito e não fui punido segundo merecia.
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
28 Deus redimiu a minha alma de ir para a cova; e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these things God often worketh with man,
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir da cova a sua alma e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.