Jó 21
Webster (WBS) vs NAA
1 But Job answered and said,
1 Então Jó respondeu:
2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Suffer me that I may speak; and after I have spoken, mock on.
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Even when I remember I am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Why do the wicked live, become old, and, are mighty in power?
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Therefore they say to God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray to him?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 How oft is the candle of the wicked put out? and how oft cometh their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away.
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 For what pleasure hath he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet.
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure.
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 Behold, I know your thoughts, and the devices which ye wrongfully imagine against me.
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their tokens,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Yet he shall be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley will be sweet to him, and every man will draw after him, as there are innumerable before him.
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.