Jó 10

Webster (WBS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 My soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 I will say to God, Do not condemn me; show me why thou contendest with me.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Is it good to thee that thou shouldst oppress, that thou shouldst despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Are thy days as the days of man? are thy years as man's days,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Thou hast granted me life and favor, and thy visitation hath preserved my spirit.
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from my iniquity.
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 If I be wicked, woe to me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou my affliction;
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war are against me.
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had expired, and no eye had seen me!
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness, and the shades of death;
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 A land of darkness, as darkness itself; and of the shades of death, without any order, and where the light is as darkness.
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.