Tito 2
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH
1 tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.