Tito 2
Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ
1 tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
1 Tu, porém, fala as coisas que convém à sã doutrina.
2 senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
2 Os velhos que sejam sóbrios, graves, prudentes, sãos na fé, na caridade e na paciência.
3 anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
3 As mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias no seu comportamento, como convém a santas, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras de coisas boas,
4 ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
4 para que ensinem as mulheres jovens a serem sóbrias, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
5 prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
5 a serem discretas, castas, cuidadosas da casa, bondosas, obedientes aos seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
6 Exorta da mesma forma aos jovens a que tenham mente sóbria.
7 in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
7 Em todas as coisas, te dá por exemplo de boas obras; na doutrina, mostra incorrupção, gravidade, sinceridade,
8 verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
8 linguagem sã, que não pode ser condenada, para que os que são de oposição possam ser envergonhados, não tendo nenhum mal que dizer de vós.
9 servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
9 Exorta os servos a que sejam obedientes a seus próprios senhores, e em todas as coisas lhes agradem, não contradizendo,
10 non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
10 não defraudando; antes, mostrando toda a boa fidelidade, para que sejam ornamento da doutrina de Deus, nosso Salvador, em todas as coisas.
11 apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
11 Porque a graça de Deus, que trouxe salvação, manifestou-se a todos os homens,
12 erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
12 ensinando-nos que, renunciando à impiedade e às concupiscências mundanas, vivamos de maneira sóbria, justa e piamente neste mundo presente;
13 expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
13 aguardando a abençoada esperança e o aparecimento glorioso do grande Deus e nosso Salvador Jesus Cristo,
14 qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
14 o qual se deu a si mesmo por nós, para nos remir de toda iniquidade e purificar para si um povo peculiar, zeloso de boas obras.
15 haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
15 Fala destas coisas, e exorta, e repreende com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.