Colossenses 4
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs AAI
1 ꞌBa jun xi nai kuon, nda ko kixi tiko chuꞌndanu. Ngatꞌa ꞌyañu nga jun ꞌba nde tjinnu jngu Naꞌen ngankꞌaa.
1 Kwa iyab kwabi’ukwarin, a’akir wairafih isah bowabow ana fofoninamaim naatu ana ef gewasihimaim kwana’uwih hinabow, anayabin kwa auman kwaso’ob, kwa etei a ukwarin i maramaim ema’am.
2 ꞌBa chukontsjo Naꞌenchana. Bi nikjejndo nga kuaꞌe_ru kjuanda.
2 Yoyoban isan men kwanahahar, mar etei kwanayoyoban, ayoyobanamaim mata toniwa’an naatu merarayow God kwanitin.
3 ꞌBa nde chuko Naꞌenchana ngatꞌani̱ tuxi kui nda skjexꞌandenini̱ ña sikjaꞌaxtiuyee̱ enre, tuxi kꞌueyanii̱ nijmi xi ꞌmo kisꞌejña ngatꞌare Cristo nixtjin kuatse jan tsakaiñu. Ngatꞌa kui= kjua kjiyaña̱ nduya ngandaꞌe.
3 Kwana yoyoyoban ana maramaim, aki auman isai kwanayoyoban, saise God tur gewasin ana etawan nabotawiy. Aki Keriso ana kirikirifot ana binan, anayabin ayu nati tur isan dibur ama’am.
4 ꞌBa chuko Naꞌenchana ngatꞌana̱ tuxi nda ku̱an kuakutsejenña̱ tsajmibiu, jotsaꞌen tjinnere nga kuinchjaa̱.
4 Kwanayoyoban saise ayu tur au notamaim natit gewas ana binan rerereb yan natit, sabuw hinanowar naniyan hinab naatu kakafih hinihamiyen.
5 Nda tikjaꞌetsjion jótsaꞌen mangiko yojonu ngajinre xuta xi bi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana, ꞌba nga sa̱kuꞌndenu nga siꞌon xi nda ngatꞌare xutabiu, ꞌba tiꞌanntsjo.
5 A not i narerekab gewas, asinafumaim sabuw iyab men tibitumatum matahimaim kwanasinaf gewas, veya kebor kwanabaib ana veya abisa kwasoso’ob kwanaorereb.
6 ꞌBa ngantsjai tsja tsaꞌen chubo ꞌba ngatjasꞌere xi nda ennu, ꞌba tjinne=re xio jótsaꞌen singojo_ru nga jngu jngu xuta ngayeje.
6 Mar etei a baidudur wanawanan sabuw a tur hina nonowar i hinakawasa naatu nitenmumunih. Naatu tur i kwaniyab kwa taiyuw naniyan kwanab naatu kwanaso’ob gewas, saise sabuw afa hina kasiy hina bibatebat hai tur boro kwana’owen gewas hinanowar hinitumatum.
7 ꞌBa Tíquico, ntsꞌia xi ꞌñu tsimijaa̱n xi nda tsikꞌetjusun xare, xi ꞌba nde titsaꞌexatꞌare Naꞌenna Jesús joni an, kui xi kueꞌenu nijmi ngatꞌa tsaꞌan jótsaꞌen tejñaa̱ ngaꞌe.
7 Ayu abisa iti’imaim abowabow ana tur i boro Tychicus nan nao kwananowar. Tychicus i tai ata yabow, Regah ana akir wairafin, orot bowayan gewasin ta.
8 Tetsikasenkun_nuu̱ kui tuxi xiañu jótsaꞌen tetsubai̱ ngaꞌe, ꞌba tuxi kui siꞌñuni̱ kakun.
8 Imih ayu kwa isa abiyafar nan kwa ama mi’itube kwama’am na’iti naatu aki mi’itube abowabow a tur na’owen koufair nit.
9 ꞌBa tetsikasenkua̱ Onésimo, ntsꞌia xi ꞌñu tsimijaa̱n xi ꞌba nde nda tsikꞌetjusun xare ꞌba xi tu jngu nanginu. Kueꞌe yejenu nijmi xi tjima ngaꞌe.
9 Tychicus i Onesimus hairi abiyafarih, Onesimus auman i tai ata yabow, bowayan orot gewasin ta. I hairi hinanan ana veya abisa iti’imaim temamatar boro a tur hina’owen.
10 ꞌBa Aristarco tsikasennu kjuateꞌnda, xi ñatjen tetsjuyee̱ nduya ngaꞌe, ko Marcos xi fontsꞌe mani Bernabé. Je kitsaꞌenu en ngatꞌare Marcos. Nda chjubetjo tsa kjuechukunnu.
10 Aristakus ayu airi dibur ama’am kwa a merar eyiy, na’atube Mark auman a merar eyiy, Barnabas rubun. Marasika ao kwanonowar na’atube Mark nati kwa isa nanan na’at, ana merar kwanay kwanab gewas bar efan kwanitin.
11 ꞌBa nde titsikasennu kjuateꞌnda Jesús xi ꞌba nde Justo ꞌmi. Ngajinre xuta judío tu kui sani nchjabiu xi inyatsikjaꞌaxtiuyakona̱ en ngatꞌare Naꞌenchana ꞌba jótsaꞌen batexumare xuta xi tseꞌe. ꞌBa kui nchjabiu xi tsjana̱ kjuaꞌñu kakun.
11 Joshua wabin ta Justus i auman kwa a merar eyiy, iti orot nah tounu i Jew oro’orot. Baise i Kirisiyan ana yawas hibai God ana aiwob isan bairi abowabow, naatu hai baibais gagamin na’in ayu tibitu.
12 ꞌBa nde titsikasennu kjuateꞌnda Epafras, xi tu jngu nanginu. Xi ꞌba nde titsaꞌexatꞌare Cristo Jesús ꞌba ngantsjai ko inimare miꞌare Naꞌenchana ngatꞌanu kionga fako, tuxi kixi kuinyañu ꞌba ku̱atsjekjinniñu ꞌba singantsjakjinni_ru yojonu Naꞌenchana nga sikꞌetjusun jotsaꞌen mejénre kui.
12 Epaphras it ata kou’ay orot ta auman kwa a merar eyiy, iti orot i Keriso Jesu ana akirwairafin ta. I mar etei kwa isa yoyobanamaim men efafafow, ana not tutufin etei kwa isa eyoyoyoban, God ebifefeyan mi’itube kwatabatkikin kwatakwat naatu tibaisi a bowabowamaim kwatabow i ana kok kwataso’ob.
13 An= ña̱ xi teꞌbia̱ nga Epafras ꞌñu titsja xare yojore nga tu kjuanda tsojon ꞌba nga tu kjuanda tseꞌe xuta xi tjindu naxinanda Laodicea ko xi tjindu naxinanda Hierápolis.
13 Tur anababatun a tur ataowen kwataso’ob. Iti orot bowabow gagamin maiyow kwa isa ebowabow, na’atube Laodicea naatu Hierapolis sabuw auman isah ebowabow.
14 ꞌBa Lucas, chjineki xi ꞌñu tsimijaa̱n, ko Demas ꞌba nde inyatsikasennu kjuateꞌnda.
14 Luke ata doket orot naatu Demas hairi a merar tiyiy.
15 Taꞌechi_ru kjuateꞌndana̱ ntsꞌia xi tjindu naxinanda Laodicea ꞌba ko chjun xi Ninfas ꞌmi ko xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna xi mañajan ndaba.
15 Taituwa Laodicea wanawanan tema’am hai merar ayiy. Naatu rubut babin Nimfa auman ana merar ayiy, na’atube baitumatumayah iyab ana baremaim yoyoban isan tiruru’ay auman hai tur kwana’owen, hai merar ayiy.
16 ꞌBa nga je kikꞌexkiyajin_ru xujunbi xingiu, ꞌba nde tikasen_ru nga ngatꞌexkiya ntsꞌia xi tjindu naxinanda Laodicea. ꞌBa ꞌba nde tꞌexkiyo xujun xi kitsikasen_ra̱ ntsꞌia xi tjindu Laodicea ngayeje.
16 Fef iti inabiyab ufunamaim, akokok iti fef inab inan Laodicea Kou’ay Baremaim auman hiniyab. Naatu obo fef ta Laodicea’ane nanan hiniyab.
17 ꞌBa ꞌba tꞌin_ru Arquipo: “Bi nichiyajin nga sikꞌetjusin xa xi kitsjari Naꞌenna Jesús.”
17 Naatu Arsipas ana tur ina’owen inao, Regah ana bowabow abisa bowamih bit men inabohamiy nare. Baise inakaif gewas inabow yomanin ina’asa’ub.
18 An Pablo ko ndsaa̱ tetsiꞌinduña̱ kjuateꞌndana̱. Tikjaꞌetsjion nga nduya kjiya. Ngatjasꞌenu kjuandare Naꞌenna Jesús.
18 Ayu Paul taiyuwu umau’umaim a fef iti akikirum. Kwa etei a merar ayiy, ayu dibur ama’am isan men nuhi nabur. Baise mar etei kwananuhu naatu isou kwanayoyoban. Ayoyoyoban God ana bosiyasiyar naatu ana baigegewasin kwa etei isa nama. Amen
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.