3 João 1

El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An, xi xuta chinga ꞌmina̱ ngaya ningu, tetsikasen_ra̱ xujunbi amiguna Gayo xi tsimején kjuakixia̱.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem amo na verdade.
2 Ji xi tsimejénra̱, miꞌa_ra̱ Naꞌenchana nga jotsaꞌen nda tjimacha xi tseꞌe kui ngajin inimari, ꞌba nde tsaꞌen nda ngatasaku ndiyari ngayéje xi siꞌen ꞌba nga nda ngatjaꞌari nixtjin xi kueni ngayeje.
2 Amado, oro para que você tenha boa saúde e tudo lhe corra bem, assim como vai bem a sua alma.
3 ꞌÑu tsja kuánna̱ nga jaꞌekunna̱ yakꞌa ntsꞌia ꞌba yeꞌena̱ nijmi nga ndaxu techꞌatjai xi kjuakixi ꞌba nga kixixu tesenjin xi kjuakixi ngayeje.
3 Muito me alegrei ao receber a visita de alguns irmãos que falaram a respeito da sua fidelidade, de como você continua andando na verdade.
4 Tsajain ngisa xi tsjana̱ kjuatsja xi ngisa je nga ko mare kibi, nga ntꞌia̱ nga xi kiꞌndina̱ mani ngatꞌare kjuamakjainna nda inyajin xi kjuakixi.
4 Não tenho alegria maior do que ouvir que meus filhos estão andando na verdade.
5 Ji xi tsimejénra̱, teñaꞌan=ni xi ꞌbatjin nga misekue xi ntsꞌia mani ngatꞌare kjuamakjainna ꞌba kio fa nga xin nangi ndibani.
5 Amado, você é fiel no que está fazendo pelos irmãos, apesar de lhe serem desconhecidos.
6 Kui ntsꞌiabi tsuya kixi= ngixkun xuta xi mañajan ninguni̱ ngatꞌare kjuanimejenri. Ne nda siꞌen tsa kuisekue xuta xi tsaꞌexatꞌare Naꞌenchana nga janda saꞌen ndiyare, ngatꞌa ꞌba=tsaꞌen tenikue jotsaꞌen matsjare Naꞌenchana.
6 Eles falaram à igreja a respeito deste seu amor. Você fará bem se os encaminhar em sua viagem de modo agradável a Deus,
7 Ngatꞌa ntsꞌiabiu tsimején= Jesucristo, kui= kjua ꞌetjuni nangire, ꞌba bi kuakjainre kiskjebe tsajmire xuta xi bi makjainre ngatꞌare Naꞌenna.
7 pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber ajuda alguma dos gentios.
8 ꞌBamani, ña= tjinnere nga kuaꞌera ngaꞌnde ngaya niꞌyana ntsꞌia joni kibi, tuxi ko kui ñatjen siꞌaxaña nga sikjaꞌaxtiuya kjuakixire Naꞌenchana.
8 É, pois, nosso dever receber com hospitalidade a irmãos como esses, para que nos tornemos cooperadores em favor da verdade.
9 Kitsiꞌindu_ra̱ jngu xujun xi mañajan ningure Diótrefes. Tunga Diótrefes, matsja=re nga tu kui tajngu kuatexumare xuta xi mañajan kio ꞌba bi kuakjainre ngatꞌare kjuaꞌñuna̱.
9 Escrevi à igreja, mas Diótrefes, que gosta muito de ser o mais importante entre eles, não nos recebe.
10 Kui kjuañu, kionga an kjuechaa̱, sitsejen_ra̱ ngatꞌare xi titsaꞌen ngatꞌa tikjenijintaꞌenni en ndesu nga chꞌotsaꞌen tinchja ngatꞌa tsajain. ꞌBa bi tu kibiu xi titsaꞌen. ꞌBa nde bi kjebetjo ntsꞌia xi fechukun ꞌba ꞌbechjaꞌndere xi mejénre skjebetjo ntsꞌia ꞌba moꞌoxjejin ngajinre xi mañajan ningu.
10 Portanto, se eu for, chamarei a atenção dele para o que está fazendo com suas palavras maldosas contra nós. Não satisfeito com isso, ele se recusa a receber os irmãos, impede os que desejam recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ji xi tsimejénra̱, bi chjungi_ri kusunre xuta xi tsaꞌen xi chꞌo, tusa xi tsaꞌen xi nda. Xi tsaꞌen xi nda, kui= xi tseꞌe Naꞌenchana. Tunga xi tsaꞌen xi chꞌo, kui xi kje bejín Naꞌenchana.
11 Amado, não imite o que é mau, mas sim o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Ngatsiꞌi xuta tsuyakixi nga Demetrio nda xuta. ꞌBa kaꞌnda xi kjuakixi fa baku nga kjuakixi= xi inyatsu. ꞌBa ꞌba nde ji̱n nda= nukjuai̱ ngatꞌare kui, ꞌba ji ꞌya=ni nga kjuakixi= xi mixii̱n.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, inclusive a própria verdade. Nós também damos, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ne tse tjin ngisana xi xinra̱ tsakaiñu, tunga bi mejénna̱ xujun siꞌindutꞌa,
13 Tenho muito que lhe escrever, mas não desejo fazê-lo com pena e tinta.
14 ngatꞌa kuya=ña̱ nga kjuikunxatira̱ ꞌba ji fa suba kjuakora̱.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos face a face.
15 Ngatjasꞌeri kjuaxiu. Xuta xi nda kichꞌa xi tjin ngaꞌe inyatsikasenri kjuateꞌnda. Taꞌechi_ri kjuateꞌndani̱ nga jngu jngu xi nda kichꞌa xi tjin kio.
15 A paz seja com você. Os amigos daqui lhe enviam saudações. Saúde os amigos daí, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.