1 Tessalonicenses 1
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NVI
1 An, Pablo, ko Silvano ꞌba ko Timoteo tenikasenri̱ xujunbi jun xi makjainnu ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna Jesús xi tetsubo naxinanda Tesalónica, xi tu jngu mo ko Naꞌenchana ko Naꞌenna Jesucristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Ngantsjai baꞌe_ri̱ kjuanda Naꞌenchana ngatꞌanu ngatsiꞌu, ꞌba ꞌba nde nikjaꞌetsjen ngatꞌanu nga chukue̱ Naꞌenchana ngayeje.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Bi nikjejndai̱ nga faꞌetsjenni̱ ngatꞌanu ngixkun Naꞌenchana, jotsaꞌen teñoꞌon xa xi nda ngatꞌa makjainnu ngatꞌare kui, ꞌba jotsaꞌen temiseko xuta ngatꞌa tjinnu kjuanimejen, ꞌba jotsaꞌen tikakonu xi tematoꞌon ngatꞌa techuya_ru nga kjuaꞌe ngani Naꞌenna Jesucristo.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ntsꞌia̱ xi tsimejénnu Naꞌenchana, ꞌya=ni nga kui jaꞌajinnu.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Ngatꞌa nga kjinikjaꞌaxtiuyee̱ en ndare Jesucristo ngajinnu, bi tu en sa xi kjinukjuai̱. Tusa kisꞌere kjuaꞌñu enni̱, ꞌba Isennixtjintsjere Naꞌenchana kitsaꞌexajinni̱, ꞌba bi jó ján kikjai̱ inimani̱ nga kjinukjuai̱. ꞌYañu jótsaꞌen tsiketsubai̱ ngajinnu nga tu kjuanda tsojon.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 ꞌBa ngatꞌa tsojon, kichjunginii̱ ꞌba ꞌba nde kichjungi_ru Naꞌenna Jesús ngayeje. Ngu nga kuakjainnu ngatꞌare en ndare Naꞌenchana, ꞌba=nde kisakunu nkjin kuya kjuanima. Tunga ninga kjuanima tsitjaxtiu, Isennixtjintsjere Naꞌenchana kitsjanu kjuatsja.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 ꞌBa ꞌbatsaꞌen kuánñu jngu kusun ngatꞌare ngatsiꞌi xi makjainre ngatꞌa tseꞌe Naꞌenna xi tjindu jo kjiꞌi nangi Macedonia ko nangi Acaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ngatꞌa ꞌnda ngajinnu ꞌetutsꞌinnire nga kjinuꞌya en ndare Naꞌenna nangi Macedonia ko nangi Acaya. ꞌBa bi tu kui sa nangibiu, tusa kjiꞌyare nitu ñañu jótsaꞌen makjainnu ngatꞌa tseꞌe Naꞌenchana, ꞌba ꞌbatsaꞌen bi nde machjenni tsa jó kuixun ngisai̱ ji̱n.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Ngatꞌa xuta xi yakꞌa inyanchja nijmi ngatꞌani̱ jótsaꞌen kichjubetjonii̱ nga echuchunri̱ ꞌba jótsaꞌen kjinikꞌantjaiyo yojonu nga tsikinyatꞌaxin_ru naꞌen xi kuandakoni ntsja xuta ꞌba kichjubetjo Naꞌenchana. ꞌBa jótsaꞌen ngandaꞌe teñaꞌaxatꞌa_ru Naꞌenchana xi tijñakun ꞌba xi kjuakixi
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ꞌba nga techuya_ru Kiꞌndire Naꞌenchana xi ndiba ngani ngankꞌaa. Xi Jesús, xi Naꞌenchana kitsikjaꞌaya nganire ngajinre mikꞌen ꞌba xi sikꞌangina nixtjin nga sꞌe̱jñatsejen kjuastire Naꞌenchana.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.