1 João 4
El Nuevo Testamento Mazateco de Ayautla (VMYNT) vs NTLH
1 Jun xi tsimején_nuu̱, bi tuchuba ngatjamakjainnu ngatꞌare ngatsiꞌi xi kuetsunu nga Isennixtjintsjere Naꞌenchana tsikinchjare. Tusa tjun chutꞌayako, tuxi ꞌbatsaꞌen xiañu tsa kjuakixi nga Isennixtjintsjere Naꞌenchana tijña ngajinre asa bi kjuakixi. Ngatꞌa nkjin profeta xi ndesu kitsejin ngasunꞌndio.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 ꞌBi=tsaꞌen xiañu ꞌyá= xi tijñajinre Isennixtjintsjere Naꞌenchana. Xi tsikixiya nga Jesucristo jaꞌe joni jngu xuta nga tsakaꞌa yojo, kui xi tijñajinre Isennixtjintsjere Naꞌenchana.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 ꞌBa xi bi tsikixiya nga ꞌbatsaꞌen jaꞌe Jesucristo, kui xi bi tijñajinre Isennixtjintsjere Naꞌenchana. Tusa isennixtjin xi bi nda tijñajinre xi tseꞌe xutabiu xi stike Cristo. Je kjinuꞌyo nga tjinnere nga kjuaꞌe isennixtjinre xutabiu xi stike Cristo. Ngu, kui je tijña ngasunꞌndio ngandaꞌe.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Tunga Naꞌenchana tseꞌe_ru, kiꞌndina̱, ꞌba je kjiñaꞌan_ru nchja profeta ndesubiu, ngatꞌa xi tijña ngajinnu ngisa= tjinre kjuaꞌñu nga ko mare xi tijña ngajinre xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Kui xutabiu ngasunꞌndio= tseꞌe. Kui= kjua nchjani ngatꞌare xi tjin ngasunꞌndio ꞌba xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio basen ñojonre mé= xi tsu.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Tunga ji̱n, Naꞌenchana tseꞌe_ri̱. Xuta xi je be Naꞌenchana, kui xi basen ñojonni̱. Xuta xi bi tseꞌe Naꞌenchana, kui xi bi basen ñojonni̱. Ngu, ꞌba=tsaꞌen ꞌyanii̱ ꞌyá= xi tijñajinre Isennixtjintsjere Naꞌenchana xi tsuya xi kjuakixi ꞌba ꞌyá= xi tijñajinre isennixtjin xi chꞌo xi ꞌbonacha.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Jun xi tsimején_nuu̱, janda ngatjanimejénkaña xingia, ngatꞌa kjuanimejen ndiba=nire Naꞌenchana ꞌba tuꞌyañu xi tjinre kjuanimejen, kui xi je kiꞌndire Naꞌenchana ꞌba be= Naꞌenchana.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Xi tsajainre kjuanimejen, kje bejín Naꞌenchana, ngatꞌa Naꞌenchana kui= xi kjuanimejen.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 ꞌBi=tsaꞌen yakutsejenna kjuanimejenre Naꞌenchana, nga kitsikasen Kiꞌndi jngututure ngasunꞌndebi, meni nga ngatꞌare mé= xi kitsaꞌen kui sꞌe̱nina kjuabenichun.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 ꞌBi=tsaꞌen kisꞌejñatsejenni xi kjuanimejen fa, bi tsa ña kjinimijáan Naꞌenchana, tusa kui kitsimejénna ꞌba kitsikasen Kiꞌndire tuxi ꞌechjintjaini jena nga kitsja yojore joni chje.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Jun xi tsimején_nuu̱, tsa Naꞌenchana ꞌbatsaꞌen kitsimejénna, ña ꞌba=nde tjinni nga simejénkaña xingia.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Kje nisaꞌyajín be jó kjiꞌi Naꞌenchana, tunga tsa nimejénkaña xingia, tijñajinntsjaina Naꞌenchana ꞌba kjuanimejenre sꞌejñatsejenkjin ngajinna.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 ꞌBa ꞌyaña nga tetsubajinntsjai_ra Naꞌenchana ꞌba nga kui tijñajinntsjaina, ngatꞌa kitsjana Isennixtjintsjere.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 ꞌBa ji̱n kjiꞌya fanii̱ ꞌba tenikixiyanii̱ nga Naꞌenchana kitsikasen Kiꞌndire tuxi sikꞌangini xuta xi tseꞌe ngasunꞌndio.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tuꞌyañu xi tsikixiya nga Jesús xi Kiꞌndire Naꞌenchana, kui xi tijñajinntsjaire Naꞌenchana ꞌba Naꞌenchana tijñajinntsjaire xutabiu ngayeje.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 ꞌBa ꞌba=tsaꞌen je ꞌya nga Naꞌenchana ꞌñu tsimejénna ꞌba chun_ra kjuanimejenre kui. Naꞌenchana kui= xi kjuanimejen, ꞌba xi tijñajinntsjai kjuanimejen, kui= xi tijñajinntsjaire Naꞌenchana ꞌba Naꞌenchana tijñajinntsjaire xutabiu ngayeje.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 ꞌBa ꞌba=tsaꞌen sꞌejñatsejenkjinni kjuanimejen ngajinna, tuxi ku̱an kjuenkꞌaniña nkjan nixtjin nga ku̱anre kjua xuta. Ngatꞌa ngasunꞌndio= tetsuba ña jotsaꞌen Jesucristo tsikꞌejña ngayeje.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Ña tjin kjuanimejen tsajain kjuakunjín. Tusa kjuanimejen xi niki kjuakixi, kui xi moꞌoxje kjuakun. Ngu xi tsakjun be= kjuanaꞌen xi sa̱kure. ꞌBamani xi tsakjun, kje tijñajiínre kjuanimejen xi niki kjuakixi.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ña nimején=ña ngatꞌa Naꞌenchana tjun kitsimejénna.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Tsa tjin xi tsu: “Tsimején=ña̱ Naꞌenchana”, tunga tusa mastike=nga xi ntsꞌe mani ngatꞌare kjuamakjainna, kui xi jngu xuta ndesu. Ngatꞌa xi bi tsimején ntsꞌe xi ma kutsejenꞌa, ¿jótsaꞌen ku̱an simejénni Naꞌenchana xi bi ma kuꞌa?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Kui kjuatexumabi xi kikaꞌena: xi tsimején Naꞌenchana ꞌba=nde tjinnere nga simején xi ntsꞌe mani ngatꞌare kjuamakjainna ngayeje.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.