Tiago 3
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NTLH
1 Siule tobohiyakweyao, keke nuwanuwaku kaliva moyaꞋaimi yami yoꞋo agaimiya Yaubada bonana ana vehawala faisewai-nadi hinaꞋabini. FaꞋina wahalamanena aimo Yaubada moyaꞋaida ginavedewayaugida, ada kaliva-kawowo adi vedewayauga maꞋita ihayana tu ide tovehawala amanadi ada vedewayauga vita-moꞋena.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 MoyaꞋaida yada dewa againe tova moyaꞋaina katututumadumadu. Hai kaliva yana gahe againe keke-moꞋa tamo koyona gidayakayakahini, medema kaliva hagihaginaga higa tauna ana hawata tulina tulina au anafata.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 WaꞋita, kaꞋi nuwanuwada hosi kanavehimeyedi au kainumula kabisona wabulavina awadiya kasena be medema againe yadi naudadana kavehimeyena. Hida kainumula kabikabiꞋona nonogana kevakevahala adafaiweya kananagoyedi.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 Kadu abaꞋita saꞋeyana ma waka. Waka lakahi-moꞋena ada bolimana toyogina waka gimaduhinehinena tu ana wayaisi kabiꞋona againe tovemadu hami nuwanuwana ginana amine anafaiweya waka ginasiviviyena. Mena wayaisi kabiꞋo-moꞋena nonogana tovemadu waka lakahina anafaiweya ginavehimeyena.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 Meda anafaiweya meyada talaida kabikabiꞋona nonogana gaitoma moyaꞋaina adi faisewa faꞋina anafaiweya giseselakalaka.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 Meda meyada vaita aiꞋalaꞋalata amine. Babi ana nuwanuwa koyona tulina tulina meyada giꞋiveyemaunidi. Meyada awadeya gidadauda tu guwana koyona wowoda matatabuna againe gisedamadamanena. Mema aiꞋalaꞋalata vaita Setani gidakulivenimogini-yo meyada ana ai fifiwalana againe yada miyami matatabuna gikivekoyona.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 Kaliva adifaiweya kevakeva tulina tulina hinaꞋivemanavidi. E, kevakeva walawalaꞋa kadu manuga kadu gayagayagidiyao kadu igana ahe hiꞋivemanavidi.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 Atu meyada ma keke tamo hakwadi anafaiweya ginaꞋivemanavini. Meyada gaitoma koyona, tova moyaꞋaina giꞋetoꞋetodadana be yana faisewa vaita tuva uyona amine.
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 Ma meyada againe yada Kaiwabu Tamada kahawadavadavana kadu meyada againe kaliva kaꞋalatabutabuyedi, badi Yaubada anununa amine gibubudi amanadi.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 Awada saꞋeyana againe tu hawadavadava kadu alatabutabu giyemuyemu. Tobohiyakweyao, hidedema keke-moꞋa gidalubodani.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 WaꞋita, guya saꞋeyana againe keke-moꞋa gufa yamumuna kadu gufa lehalehagina ginaguwaleni.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 Tobohiyakweyao, maniꞋutu keke anafaiweya nila ginaveguwayeni o maugaya waiwa ginaveguwayeni. Kadu guya lehalehagina keke anafaiweya gufa yamumuna ginaguwaleni. Meda anafaiweya keke-moꞋa gidalubodani be hawadavadava kadu alatabutabu awada saꞋeyana againe ginayemu.
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Kai mene tamo kaliva agaimiya yana wanuwahuya kadu yana wavevaisevauya yamumuna? Gilubodana be mena yana nuwahuya yana dewa hagihagina againe gidaseyemaunena. E, yana wanuwahobu bana nuwahuya againe giveꞋinuba-ma gidaꞋigibagiba yamumuna.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 Atu kaꞋi nuwahinagemiya wagaꞋumaꞋuma wanuwakoyoveꞋine taumiyao ami egana ana kailakata faꞋina wanuwanuwa, au keke medema faꞋina wanaselakalaka kadu keke yami nuwanuwa koyodi agaidiya nuwanuwa velemoꞋena wanahawavekemeni.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 Nuwanuwai-dina omi wavewagadi nuwahuya. Tu nuwahuyai-nadi keke Yaubada againe gidaveꞋinuba au medema babi ana nuwanuwa, kaliva dibudi koyona ana nuwanuwa ada Setani againe giveꞋinuba.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 KaꞋi kaliva gaꞋumaꞋuma kadu taudiyao adi egana ana kailakata ana nuwanuwa againe hihawahegedi, au veꞋataladabwadabwa kadu dewa koyona tulina tulina hiꞋiveyemaunidi.
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 Atu kaꞋi Yaubada ginanuwahuyaveleda, au ana nuwanuwa hidede amine. Nuwanuwa wai ginagona-ma higa kananuwanuwa au hagihaginaga. Tu kadu veyaveyaodeyao amine kanamiyami yada huluva bikabikana, tobohiyadeyao adi veluga faꞋina kananuwanuwa, veꞋagahegahe againe veꞋahawahawahega amine kanahuluva. Kadu hinekalikali be igibagiba yamumuna agaidiya kanamaga, keke yada wanuwaluga kadu keke yada waveꞋalololo.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 Ada gaveyao kukuya hiꞋitaꞋitaveꞋavina medema vaita veyao ana tofaha amine, ada aimo guwana hinayaudi ma dewa yegayegana.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.