Tiago 3
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NAA
1 Siule tobohiyakweyao, keke nuwanuwaku kaliva moyaꞋaimi yami yoꞋo agaimiya Yaubada bonana ana vehawala faisewai-nadi hinaꞋabini. FaꞋina wahalamanena aimo Yaubada moyaꞋaida ginavedewayaugida, ada kaliva-kawowo adi vedewayauga maꞋita ihayana tu ide tovehawala amanadi ada vedewayauga vita-moꞋena.
1 Meus irmãos, não sejam, muitos de vocês, mestres, sabendo que seremos julgados com mais rigor.
2 MoyaꞋaida yada dewa againe tova moyaꞋaina katututumadumadu. Hai kaliva yana gahe againe keke-moꞋa tamo koyona gidayakayakahini, medema kaliva hagihaginaga higa tauna ana hawata tulina tulina au anafata.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é um indivíduo perfeito, capaz de refrear também todo o corpo.
3 WaꞋita, kaꞋi nuwanuwada hosi kanavehimeyedi au kainumula kabisona wabulavina awadiya kasena be medema againe yadi naudadana kavehimeyena. Hida kainumula kabikabiꞋona nonogana kevakevahala adafaiweya kananagoyedi.
3 Ora, se colocamos um freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Kadu abaꞋita saꞋeyana ma waka. Waka lakahi-moꞋena ada bolimana toyogina waka gimaduhinehinena tu ana wayaisi kabiꞋona againe tovemadu hami nuwanuwana ginana amine anafaiweya waka ginasiviviyena. Mena wayaisi kabiꞋo-moꞋena nonogana tovemadu waka lakahina anafaiweya ginavehimeyena.
4 Observem, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um pequeníssimo leme, e levados para onde o piloto quer.
5 Meda anafaiweya meyada talaida kabikabiꞋona nonogana gaitoma moyaꞋaina adi faisewa faꞋina anafaiweya giseselakalaka.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vejam como uma fagulha incendeia uma grande floresta!
6 Meda meyada vaita aiꞋalaꞋalata amine. Babi ana nuwanuwa koyona tulina tulina meyada giꞋiveyemaunidi. Meyada awadeya gidadauda tu guwana koyona wowoda matatabuna againe gisedamadamanena. Mema aiꞋalaꞋalata vaita Setani gidakulivenimogini-yo meyada ana ai fifiwalana againe yada miyami matatabuna gikivekoyona.
6 Ora, a língua é um fogo; é um mundo de maldade. A língua está situada entre os membros do nosso corpo e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também ela mesma é posta em chamas pelo inferno.
7 Kaliva adifaiweya kevakeva tulina tulina hinaꞋivemanavidi. E, kevakeva walawalaꞋa kadu manuga kadu gayagayagidiyao kadu igana ahe hiꞋivemanavidi.
7 Pois toda espécie de animais, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano,
8 Atu meyada ma keke tamo hakwadi anafaiweya ginaꞋivemanavini. Meyada gaitoma koyona, tova moyaꞋaina giꞋetoꞋetodadana be yana faisewa vaita tuva uyona amine.
8 mas a língua ninguém é capaz de domar; é mal incontido, cheio de veneno mortal.
9 Ma meyada againe yada Kaiwabu Tamada kahawadavadavana kadu meyada againe kaliva kaꞋalatabutabuyedi, badi Yaubada anununa amine gibubudi amanadi.
9 Com ela, bendizemos o Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos as pessoas, criadas à semelhança de Deus.
10 Awada saꞋeyana againe tu hawadavadava kadu alatabutabu giyemuyemu. Tobohiyakweyao, hidedema keke-moꞋa gidalubodani.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, isso não deveria ser assim.
11 WaꞋita, guya saꞋeyana againe keke-moꞋa gufa yamumuna kadu gufa lehalehagina ginaguwaleni.
11 Por acaso pode a fonte jorrar do mesmo lugar água doce e água amarga?
12 Tobohiyakweyao, maniꞋutu keke anafaiweya nila ginaveguwayeni o maugaya waiwa ginaveguwayeni. Kadu guya lehalehagina keke anafaiweya gufa yamumuna ginaguwaleni. Meda anafaiweya keke-moꞋa gidalubodani be hawadavadava kadu alatabutabu awada saꞋeyana againe ginayemu.
12 Meus irmãos, será que a figueira pode produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 Kai mene tamo kaliva agaimiya yana wanuwahuya kadu yana wavevaisevauya yamumuna? Gilubodana be mena yana nuwahuya yana dewa hagihagina againe gidaseyemaunena. E, yana wanuwahobu bana nuwahuya againe giveꞋinuba-ma gidaꞋigibagiba yamumuna.
13 Quem entre vocês é sábio e inteligente? Mostre as suas obras em mansidão de sabedoria, mediante a sua boa conduta.
14 Atu kaꞋi nuwahinagemiya wagaꞋumaꞋuma wanuwakoyoveꞋine taumiyao ami egana ana kailakata faꞋina wanuwanuwa, au keke medema faꞋina wanaselakalaka kadu keke yami nuwanuwa koyodi agaidiya nuwanuwa velemoꞋena wanahawavekemeni.
14 Se, pelo contrário, vocês têm em seu coração inveja amargurada e sentimento de rivalidade, não se gloriem disso, nem mintam contra a verdade.
15 Nuwanuwai-dina omi wavewagadi nuwahuya. Tu nuwahuyai-nadi keke Yaubada againe gidaveꞋinuba au medema babi ana nuwanuwa, kaliva dibudi koyona ana nuwanuwa ada Setani againe giveꞋinuba.
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; pelo contrário, é terrena, animal e demoníaca.
16 KaꞋi kaliva gaꞋumaꞋuma kadu taudiyao adi egana ana kailakata ana nuwanuwa againe hihawahegedi, au veꞋataladabwadabwa kadu dewa koyona tulina tulina hiꞋiveyemaunidi.
16 Pois, onde há inveja e rivalidade, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Atu kaꞋi Yaubada ginanuwahuyaveleda, au ana nuwanuwa hidede amine. Nuwanuwa wai ginagona-ma higa kananuwanuwa au hagihaginaga. Tu kadu veyaveyaodeyao amine kanamiyami yada huluva bikabikana, tobohiyadeyao adi veluga faꞋina kananuwanuwa, veꞋagahegahe againe veꞋahawahawahega amine kanahuluva. Kadu hinekalikali be igibagiba yamumuna agaidiya kanamaga, keke yada wanuwaluga kadu keke yada waveꞋalololo.
17 Mas a sabedoria lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, gentil, amigável, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Ada gaveyao kukuya hiꞋitaꞋitaveꞋavina medema vaita veyao ana tofaha amine, ada aimo guwana hinayaudi ma dewa yegayegana.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.