Apocalipse 5
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs BKJ
1 Gamiyami tu BanaꞋe didigaꞋuꞋuya givetogana-ma buki uwaꞋuwana nimana iꞋatagine gaꞋitana. Buki-nadi againe etoladi wafafalina gidadauda, ana itava bulava seveni vaita autafa amine.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ada lobama ana tovenuwaꞋata fifiwalana gaꞋitana, bana gikovaꞋawafatafata gigayo, “HakwaꞋadi yana waꞋabavehimeya gimimiyami-yo anafaiweya bulava ginagolohini-yo buki ginasiyagilini?”
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Tu keke tamo hakwadi lobameya o babiya o toꞋalika yadi abageya gidamiyami-yo anafaiweya buki gidasiyagilini-yo hinagene gidaꞋita.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Ada keke tamo hakwadi yana waꞋabavehimeya hidanuhagani-yo anafaiweya buki gidasiyagilini be hinagene gidaꞋita amanadi faꞋina, iya gatagitagi lakahina.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Gatagitagi tu tomiyalobama adi tonagona adi yoꞋo kalivana saꞋeyana Yesu faꞋine gigaheku gigayo, “Keke unatagitagiya. UꞋita, bana tokaiwabu Devida bwanenena kikaiwabuna Yuda yana yoꞋo kalivana gifaiwalahegahega-moꞋa. BanaꞋe kaliva fifiwala-moꞋena ana egana Yuda yana yoꞋo ana Laiyoni. Bana gifaiwalahegahega-moꞋa faꞋina anafaiweya bulava seveni ginagolohidi be buki ginasiyagilina.”
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Gigahe-yo Sifi kabiꞋona gaꞋitana, didigaꞋuꞋu hinafane-moꞋane gimidi ada badi wayawaidi fifiwaladiyao adivefowa kadu tomiyalobama adi tonagona tuweniti-fowa himidififina. Bana Sifi kabiꞋona ana ita wakiꞋonina vaita gidaꞋalika be gidamididi-havagi, ada ana siko seveni kadu matana seveni, medema Yaubada AluꞋaluwana ana ita vaita aluꞋaluwa seveni amine, badi Yaubada fafali tulina tulina babiya giꞋiveninisedi amanadi.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Bana gina buki Yaubada iꞋatagine gidadauda-ma givaina.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Givaini-yo badi wayawaidi fifiwaladiyao adivefowa kadu tomiyalobama adi tonagona tuweniti-fowa Sifi kabiꞋona againe hiꞋiboꞋula-moꞋa. Badi saꞋeyana saꞋeyana agaidiya kweli ana abaꞋiveyamumu vaita kita hagihagina amine hidadauda, kadu nauꞋa gola againe hibubuna-ma hiꞋabina. Vanedimodimo ana egana inisenisi nauꞋa gola himaga, inisenisi ana nuwanuwa ma Yaubada yana yoꞋogaga yadi veꞋoꞋola Yaubada againe.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Ada kweli ivaguna Yesu againe hikwelikweliyena higayo,
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Ahe ukilakahidi be ya abavehimeya againe
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 KaduꞋe gaꞋita-havagi be lobama ana tovenuwaꞋata keke saꞋeyadi agodi ganogalina, adi kilagalaga tausani tausani a gavaiyehi. Badi tovenuwaꞋata Yaubada yana didigaꞋuꞋu kadu badi wayawaidi fifiwaladiyao adivefowa kadu tomiyalobama adi tonagona tuweniti-fowa himidififidi.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Agodi lakahina hikwelikweli higayo,
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 KaduꞋe gaitoma moyaꞋaidi iꞋibubunidi lobameya babiya toꞋalika yadi abageya lehageya, e fafali moyaꞋaina agaidiya himimiyami-ma yadi kweli ganogalina. Higayo,
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Au hidede amine moyaꞋaidi yadi kwelidavadava tu badi wayawaidi fifiwaladiyao adivefowa higahe higayo, “Ehe hidedemi,” kadu badi tomiyalobama adi tonagona hiꞋiboꞋula-moꞋa be Kaiwabu luhei hihawadavadavadi.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.