Apocalipse 20
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs ARA
1 Tu gaviya gihavaina againe lobama ana tovenuwaꞋata saꞋeyana lobama amine gihobuhobuꞋela-ma gaꞋitana. Kahu Tunugi-vadavadaꞋaina ana kihi bana nimane gidadauda kadu bulava kainumula lakahina giꞋabina.
1 Então, vi descer do céu um anjo; tinha na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 — ausente —
2 Ele segurou o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o prendeu por mil anos;
3 — ausente —
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs selo sobre ele, para que não mais enganasse as nações até se completarem os mil anos. Depois disto, é necessário que ele seja solto pouco tempo.
4 KaduꞋe gaꞋenoꞋita tu didigaꞋuꞋu moyaꞋaina gaꞋitadi, ada badi Yaubada abavehimeya giveledi be hinavedewayauga-ma didigaꞋuꞋu agaidiya hivetogadi. Kadu kaliva aluwadi gaꞋitadi, Yesu faꞋine hiꞋawatalatalaina kadu Yaubada bonana againe himiyaveꞋavina faꞋina boi hiluveꞋalikadi amanadi. Bana kevakeva manimaninina kadu ana ikilukiluma keke hidahawadavadavadi, ada yana iyaꞋiyaya debaꞋaidiya o iꞋatagidiya keke hidavaini. HiꞋalika tu Yaubada gihawahegedi be yawaidi hinuhagana ada malamala wani tausani (1,000) agaidiya Keliso buye hivehivehimeya.
4 Vi também tronos, e nestes sentaram-se aqueles aos quais foi dada autoridade de julgar. Vi ainda as almas dos decapitados por causa do testemunho de Jesus, bem como por causa da palavra de Deus, tantos quantos não adoraram a besta, nem tampouco a sua imagem, e não receberam a marca na fronte e na mão; e viveram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Hidevama mididi-havagi nagona atu toꞋalika velugadiyao ma malamala wani tausani ginahavaidi-yo hinamididi-havagi.
5 Os restantes dos mortos não reviveram até que se completassem os mil anos. Esta é a primeira ressurreição.
6 Badi nagona hinamididi-havagi ma Yaubada yana kaliva mahamahalidiyao ada yadi wavemwamwala hinamiyami. Aimo alika anavelu kaliva koyodiyao aiꞋalaꞋalata againe hinanuhagana ana toveya, badi Yaubada yana kaliva ma kadu keke-moꞋa aulolo hinanuhagani. Au Yaubada kadu Keliso ana hawadavadava ana tofaisewa hinamiyami, ada malamala wani tausani agaidiya Keliso buye hinavehivehimeya.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre esses a segunda morte não tem autoridade; pelo contrário, serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele os mil anos.
7 Tu malamala wani tausani (1,000) ginahavaidi-yo Yaubada Setani ginahawahegena be ana abaꞋaiyogona higa Kahu Tunugi-vadavadaꞋaina againe ginahobu.
7 Quando, porém, se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Ginahobu-yo ginana babi matatabuna ana fafali agaidiya yoꞋo tulina tulina ginanuwaꞋabiyedi be gaviya faꞋina ginavagaꞋauhidi. YoꞋoi-dina adi loi luhei, saꞋeyana adi egana Gogi kadu saꞋeyana Megogi. Ada yoꞋoi-dina adi kilagalaga vaita taliya ana makama amine.
8 e sairá a seduzir as nações que há nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a peleja. O número dessas é como a areia do mar.
9 Badi kalivai-dina hinatauya hinalulaudeli babi matatabuna hinaveꞋiyogiyogina be Yaubada yana yoꞋo yana melala nuwanuwana lakahina amanadi hinabodafifidi. Atu aiꞋalaꞋalaꞋata lobama amine ginahobuꞋela be ginaꞋalahi-Ꞌowodi.
9 Marcharam, então, pela superfície da terra e sitiaram o acampamento dos santos e a cidade querida; desceu, porém, fogo do céu e os consumiu.
10 Kadu bana Setani kaliva ginuwaꞋabiyedi-ma Yaubada yana vehimeya againe muna lakahina gaitoma yagoyagona alamatafifailina giyabeyabela-ma againe hinahegehobuyena, munai-nadi againe boi kevakeva manimaninina kadu falofita veꞋalololona badi adiꞋiselu hihegehobuyedi. Uyadayada be bogi medede againe hinavedivediwe tova inaga inaga keke ana abalauyabu.
10 O diabo, o sedutor deles, foi lançado para dentro do lago de fogo e enxofre, onde já se encontram não só a besta como também o falso profeta; e serão atormentados de dia e de noite, pelos séculos dos séculos.
11 KaduꞋe gaꞋenoꞋita tu didigaꞋuꞋu lakahina kwayakwayana gaꞋitana kadu ana Kaliva gaꞋitana. BanaꞋe didigaꞋuꞋuya givetogana amanadi ana ita kikaiwabu-moꞋena kadu veꞋakinamanamalina faꞋina babi be lobama vaita hidaꞋota au hiyawowola.
11 Vi um grande trono branco e aquele que nele se assenta, de cuja presença fugiram a terra e o céu, e não se achou lugar para eles.
12 Kadu toꞋalika gaꞋitadi, lakahidiyao kadu kabiꞋodiyao didigaꞋuꞋu wamagigine himidimidi, ada au Yaubada yana vehimeya againe buki hikiyavalidi. Buki-dina agaidiya badi kaliva moyaꞋaidi yadi dewa matatabuna valeyana hiꞋetoladina be medema againe Yaubada adi laufata ginafolakena. Kadu buki velugana hikiyavalina, buki-nadi againe badi yawai-vagahidi Yaubada giveledi-ma adi egana hidadauda.
12 Vi também os mortos, os grandes e os pequenos, postos em pé diante do trono. Então, se abriram livros. Ainda outro livro, o Livro da Vida, foi aberto. E os mortos foram julgados, segundo as suas obras, conforme o que se achava escrito nos livros.
13 Au gaveyao lehageya hitowaꞋalika kadu gaveyao avaleya hiꞋalika, medema Yaubada yana vehimeya againe alika ana abageya hitauya be himididi-havagi. Au kaliva saꞋeyana saꞋeyana Tovedewayauga matane hiꞋela himidi be yadi dewa yadi dewa amine adi laufata giveledi.
13 Deu o mar os mortos que nele estavam. A morte e o além entregaram os mortos que neles havia. E foram julgados, um por um, segundo as suas obras.
14 ToꞋalika givedewayaugidi gihavaina, alika kadu alika ana abaga muna lakahina giyabeyabela-vagata ma againe hihegehobuyedi be gihavaidi. Munai-nadi au alika anavelu.
14 Então, a morte e o inferno foram lançados para dentro do lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Tu yawai-vagata ana buki againe kaliva adi egana hilele-hagihagiyena, ada gava kaliva ana egana Yaubada keke gidaꞋetoladini, medema muna lakahina giyabeyabela-vagata ma againe hihegehobuyena.
15 E, se alguém não foi achado inscrito no Livro da Vida, esse foi lançado para dentro do lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.