2 Timóteo 4

YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoti, adamoya a vehimeya gavele Yaubada matane kadu Yesu Keliso matane, BanaꞋe wayawaideyao kadu aliꞋalikadiyao ginavedewayaugida. Bana ginayewaꞋela be yana abavehimeya ginasena ma faꞋine ganagahevagadone.
1 Conjuro-te, perante Deus e Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu reino:
2 A vehimeya hidede amine. Yaubada bonana unalulumamalena. KaꞋi tova gilubodana o kaꞋi keke gidalubodani, au aiꞋadi unalulumamalena. Kaliva unakivetuvetunudi, unadakedakeyedi kadu unaluluꞋageyedi. AtuvefaꞋila kadu vehawala againe unahawahege-vagahi.
2 prega a palavra, insta, quer seja oportuno, quer não, corrige, repreende, exorta com toda a longanimidade e doutrina.
3 FaꞋina tova ginaꞋela be againe kaliva vehawala tunutunugina hinakilowena. Au taudiyao yadi nuwanuwa hinamuliyena ada tovehawala fwayafwayadiyao tulidi tulidi hinaleledi be gava vehawala gava vehawala tagadi ginalubodana, medema hinavenogalena.
3 Pois haverá tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, cercar-se-ão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos;
4 Ada Yaubada yana nuwanuwa velemoꞋena ana venogala hinakilowena be kaliva yadi nainaiya higa gahe-kawowo againe hinahawahegedi.
4 e se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Tu oꞋeni ma tova moyaꞋaina unamidi toyogina, vita tulina tulina agaidiya unaꞋatuvefaꞋila, VenuwaꞋata Yamumuna unalulumamalena be higa kaliva Yesu Keliso againe hinahawahegedi, au a vehimeya ana faisewa tulina tulina unaꞋitaveꞋavidi.
5 Tu, porém, sê sóbrio em todas as coisas, suporta as aflições, faze o trabalho de um evangelista, cumpre cabalmente o teu ministério.
6 Tu iyaꞋeku ma yaku tova a giyemu be ganaꞋalika. Totafalolo oine higa yadi abahawahega Yaubada matane hihiwana be gimadu amine, meda tova kabisona kaliva alikeya hinahegeku-yo dayagiku ginamadu ada hida babi ganahegena.
6 Quanto a mim, estou sendo já oferecido por libação, e o tempo da minha partida é chegado.
7 Iya Keliso yana tolugaviya yaku faisewa yamumuna againe ahe gafaiwala-moꞋa. Tomadu yana veꞋamadu giluyabuna amine, aku vehimeya matatabuna Kaiwabu giveleku-ma ahe galuyabuna. Keliso ana vetumagana againe ahe gaꞋidibumuhiga-moꞋa.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Hidede amine gaꞋatuvefaꞋila, ada yaku dewa tunutunugina Yaubada matane faꞋina aku badau kikaiwabuna higa aku laufata yamumuna gikidewedewena be gidadauda. Aimo tova mulina Kaiwabu Bana Tovedewayauga kaliva saꞋeyana saꞋeyana agaideya ginalaufata tunutunugina amanadi ginayewaꞋela ana toveya, mena aku laufata ginaveleku. Ada keke iyaꞋekugaga, au kadu gaveyao moyaꞋaidi Kaiwabu againe hihawahegedi be yana yewaꞋela faꞋina hilulauboda, medema buye adi laufata yamumuna ginaveledi.
8 Já agora a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos quantos amam a sua vinda.
9 — ausente —
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 — ausente —
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica; Crescente foi para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 — ausente —
11 Somente Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, pois me é útil para o ministério.
12 — ausente —
12 Quanto a Tíquico, mandei-o até Éfeso.
13 Boi Talowasi melala gahegena againe aku aikeva vewabana Kafo againe gase-vagahina. UnaꞋela ana toveya unaꞋaliyena, kadu yaku buki adi loi tu nuwanuwaku lakahina yaku buki vewabana yomuyomu kwalifidi againe hibubuna-ma buki-dina.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, bem como os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Tu bana Alekisanida lokoloko kainumula ana toꞋaibubuna ma vita lakahina giveleku. Yana dewa faꞋina yada Kaiwabu ginalaufata.
14 Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
15 Bana yada laumamala givenibainena toyogina faꞋina, oꞋeni kadu tauni unaꞋitaveꞋavi bana againe.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Aku vedewayauga himidivebutu againe keke tamo hakwadi gidalugolegoleku. Au tobohiyakweyao moyaꞋaidi hinuyabuyabuku. Nuwanuwaku Yaubada mena yadi koyona ginavenuwauluyena.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; antes, todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto em conta!
17 Badi hinuyabuyabuku tu yada Kaiwabu lilikuya gimiya ada gifaiwalaveleku be yana VenuwaꞋata Yamumuna ana nuwanuwa tulina tulina gaꞋawatalatalainena be badi keke miYuda tu yoꞋo tulidiyao kalivai-dina hinogalina. Ada au Kaiwabu vita lakahi-moꞋena againe gilugolegoleku.
17 Mas o Senhor me assistiu e me revestiu de forças, para que, por meu intermédio, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem; e fui libertado da boca do leão.
18 Ada Kaiwabu vita matatabuna agaidiya ginalugolegoleku ada iya lulukukuwaku lobameya ginavegaꞋauleku be yana itaveꞋavina againe ganamiyamiya-vagata. Bana ana egana kanakilakahina ada yana kikaiwabu ginaduva-vagata tova inaga inaga keke ana abalauyabu. Ehe hidedemi.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu reino celestial. A ele, glória pelos séculos dos séculos. Amém!
19 Yaku nuwakabubu badi Filisila be Akwila agaidiya kadu Onesifolo ana unuma agaidiya.
19 Saúda Prisca, e Áquila, e a casa de Onesíforo.
20 Bana Elasito Kolinita againe gimiya ada Talafimo giꞋaulolo faꞋina Mailito againe gaꞋelayabuyabuna.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Nuwanuwaku unagaluvaluva be aimo kwadudu ana tova keke ginavebutu tu unaꞋela. Yubulo, Fudenisi, Laino, Kelodiya kadu tovetumagana moyaꞋaidi hilukafoiye.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Êubulo te envia saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e os irmãos todos.
22 Kafoi natuku, Kaiwabu ginaveꞋalune, ada omi tovetumagana moyaꞋaimi ginanuwadogemi.
22 O Senhor seja com o teu espírito. A graça seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.