2 João 1
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs ARA
1 Yo siule neveꞋa, omiꞋe Yaubada giluwafami amanadi, kadu natumiyao buye siule. Iya toꞋekelesiya adi Tonagona yami leta gaꞋetoladina be wanaꞋitana. Wona velemona nuwanuwaku omiꞋiyao tu keke iya akukaibe, au moyaꞋaidi Yaubada yana nuwanuwa velemoꞋena hihalamanena-ma kadu nuwanuwadi omiꞋiyao.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem eu amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Iya nuwanuwaku omiꞋiyao faꞋina Yaubada yana nuwanuwa velemoꞋena aseꞋasedeya gidadauda ada ide agaideya ginaduva-vagata.
2 por causa da verdade que permanece em nós e conosco estará para sempre,
3 Yaubada Tamada kadu Yesu Keliso Tamada Natuna yadi nuwadoga, yadi hinekalikali yadi aseniwalova agaidiya kanamiyami, ide kavetumagana velemoꞋena kadu tobohiyadeyao faꞋidiya kahawahawahegeda amanadi.
3 a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Keke gavana faꞋina tu iya gavemwamwala lakahina, faꞋina natumiyao tufoidi valeyadi ganogalina higa Tamada givehimeyeda amine nuwanuwa velemoꞋena hidibudibumuhigena.
4 Fiquei sobremodo alegre em ter encontrado dentre os teus filhos os que andam na verdade, de acordo com o mandamento que recebemos da parte do Pai.
5 Siule neveꞋa, gahawanuwenuwemi moyaꞋaida taudeyao agaideya kanaveꞋahawahawahega. Hida yaku gahe hawahega faꞋina gaꞋetoladina-ma keke vehimeya ivaguna, au boi kavebutu kavetumagana ana toveya vehimeyai-nadi kanogalina.
5 E agora, senhora, peço-te, não como se escrevesse mandamento novo, senão o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Ada nuwanuwa hawahawahegana hidede amine, higa Yaubada yana vehimeya moyaꞋaina ana itaveꞋavina againe kanamiyami. Meda boi wavebutu wavetumagana ana toveya hida vehimeya wanogalina, higa nuwanuwa hawahawahegana againe wanamiyami.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este mandamento, como ouvistes desde o princípio, é que andeis nesse amor.
7 Tu toveꞋalololo moyaꞋaidi fafali tulina tulina agaidiya ahe hilakayemu. Badi kalivai-dina hiveꞋalololo higayo, “Yesu Keliso keke babiya gidavekaliva.” Hai kaliva hidede amine gigahe, medema ToveꞋalololo Lakahina, ana egana Keliso Nibaina.
7 Porque muitos enganadores têm saído pelo mundo fora, os quais não confessam Jesus Cristo vindo em carne; assim é o enganador e o anticristo.
8 Au yadi veꞋalololo faꞋina wanaꞋitaveꞋavimi be yami faisewa fatana keke wananuhegeni, au ami laufata matatabuna wananuhagana.
8 Acautelai-vos, para não perderdes aquilo que temos realizado com esforço, mas para receberdes completo galardão.
9 Hai kaliva Yesu yana vehawala againe keke gidamiyaveꞋavina tu tauna yana nuwanuwa giveꞋatutamoꞋaina, medema nuwahinagene Yaubada Tauna keke gidamiyami. Tu hai kaliva Keliso yana vehawalagaga againe gimiyamiyaveꞋavina, medema nuwahinagene Tamada kadu Natuna Taudiyao himimiyami.
9 Todo aquele que ultrapassa a doutrina de Cristo e nela não permanece não tem Deus; o que permanece na doutrina, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 KaꞋi tamo hakwadi tolaumamala omi agaimiya ginaꞋela ada keke Yesu yana vehawalagaga gidalumamalemi, keke yami manuweya wanalukuweni kadu keke wanalusiuleyeni.
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem lhe deis as boas-vindas.
11 KaꞋi wanalusiuleyena digo, kadu omi vaita yana faisewa koyona buye wadafifaisewani.
11 Porquanto aquele que lhe dá boas-vindas faz-se cúmplice das suas obras más.
12 Au nuwanuwaku gaitoma moyaꞋaina omi agaimiya ganalukahihiyena tu keke nuwanuwaku fefe againe ganalukahihi. Au ganuwaveꞋavina vaita omi agaimiya tauku ganaꞋela ada kanavebonanoganogala be higa buye kanavemwamwala-moꞋa.
12 Ainda tinha muitas coisas que vos escrever; não quis fazê-lo com papel e tinta, pois espero ir ter convosco, e conversaremos de viva voz, para que a nossa alegria seja completa.
13 Au tobohiyami Yaubada giluwafadi-ma natudiyao buye yadi lusiule agaimiya.
13 Os filhos da tua irmã eleita te saúdam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.