2 Coríntios 10
YAUBADA BONANA VEYAO IVAGUNA Bona Iduna (VIV) vs NAA
1 Tu omi miKolinita iya Folo agaimiya gaꞋawalulauꞋu. E, Keliso yana dewa umaumana kadu bonana bikabikana amine gagahemi. Kaliva tufoidi ma higahe vaita buye kavevemagigiꞋitaꞋita againe yaku huluva agaimiya vaita kaliva matamatauhina amine, tu gamimiyavehailemi againe ma yaku gahe toyogina.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Iya ganuwanuwa vaita ganaꞋela agaimiya ana toveya mene kaliva tufoidi agaidiya ganagahe toyogina, badi hinuwanuwa vaita ime Yaubada yana tofaisewa babi ana nuwenuweya adahuluhuluva-ma kalivai-dina. Iya gahawanuwenuwemi keke wanakiluvaluvaku be badi ganadakeyedi amine, kadu omi agaimiya ganagahe toyogina.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Wona velemona babiya amimiyami tu keke babi ana nuwenuweya Yaubada yana faisewa againe adalulaugaviya.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Keke babi ana abalaugaviya adaꞋabini, au Yaubada yana abalaugaviya fifiwalana aꞋabina be medema againe amafaiweya Setani yana abavehimeya fifiwaladi analuyaweyawelidi.
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 Yaubada yana abalaugaviya fifiwalana againe babi ana nuwanuwa koyodi agaidiya kaliva hiluluveꞋavinedi-ma aluluvehawaliyedi. Setani yana kaliva Yaubada ana halamana ana eda nuwalaka tulina tulina agaidiya hisebodana tu abasebodai-dina aluluvehawaliyedi. Kaliva yadi nuwanuwa tulina tulina Setani gikiveꞋavidi-ma yama abalaugaviya againe akakikakidi be Keliso againe asesedamanedi-yo Bana bonana hiꞋabiꞋabina.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 Omi Kolinita tovetumagana faꞋimiya abodaboda be Keliso ana bonaꞋabi againe ahe wanahawahege-moꞋemi yo gaveyao aimo hiꞋiꞋidibutoyoga medema makewaꞋe anavematahiwadiyedi.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 WaꞋitami, omi waꞋitalauva. Au wanana wanaꞋita-hagihagi. Mene hai kaliva tauna ginuwenuwena vaita bana Keliso yana kaliva, gilubodana be medema kadu ginanuwanuwa-hagihagi higa keke bana anakaibe Keliso yana kaliva, au ime buye bana amine.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Iya Kaiwabu yana afositolo aku vehimeya giveleku be yami vetumagana ganakivetoyogina, keke ami yoꞋo ganaluyawelini. Mena yaku abavehimeya faꞋina gagakahikahi maꞋi lakahi-moꞋena nonogana keke yaku gakahikahi faꞋina ganawowomumu.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Keke nuwanuwaku yaku leta adi ita vaita iya gadagaluvaluva be ganaꞋivematauhimi.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 FaꞋina kaliva tufoidi higahe higayo, “Folo yana leta vitana kadu toyogina tu tauna adahinafeya gimiyami ana toveya, bana vaita kaliva kowakowana amine, yana gahe vaita iyohoyoho.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Badi kalivai-dina gilubodadi be hidahalamanena gamiyavehailemi ana toveya aku ita toyogina yaku leta agaidiya gaseyemaunena amine, meda aimo omi buye kanamiyami ana toveya yaku huluva toyogina agaimiya kadu ganaseyemaunena.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Mene kaliva tufoidi taudiyao adi egana hikilakahina vaita badi velemodi. Tu iya keke vaita ganagaꞋaseꞋasevatu be badi agaidiya ganahawaluveluveku o kaꞋi ganagahe vaita yaku kaiwabu badi yadi kaiwabu amine. Taudiyao yadi abaꞋailaga againe yadi dewa hilagalagana kadu taudiyao buye hiveveꞋahawaluvaluva. Hida hima kaliva kwavakwavadiyao.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Tu iyaꞋeku ma Yaubada aku vehimeya giveleku be abavehimeyai-nadi ana ala gisena. Keke mali kaliva yadi faisewa faꞋina ganagakahikahi higa vaita gakahikahi keke yaku alakwauya ganatunevelowoni, au yaku abavehimeyagaga faꞋina ganagakahikahi, ada yaku abavehimeya ana ala omi miKolinita agaimiya giveꞋonana.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 KaꞋi Yaubada keke gidavegideku-yo agaimiya gadaꞋela digo, yaku gakahikahi omi faꞋimiya ana ita vaita yaku alakwauya gadatunevelowoni. Atu iya Keliso yana VenuwaꞋata Yamumuna agaimiya gamidiꞋaliyena faꞋina, gilubodaku be ganagakahikahiyemi.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 — ausente —
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 — ausente —
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Tu gahe saꞋeyana Veyao Tuwaina ana bukiya gidadauda-ma gigahe amine kanahuluva gigayo,
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 WaꞋita, bana kaliva tauna ana egana ginakilakahina-ma keke ana hawaveyamumu ginanuhagani. Tu gava kaliva ana egana Kaiwabu gikilakahina, medema ana hawaveyamumu ginanuhagana.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.