Provérbios 18

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Người nào sống cô độc tìm kiếm dục vọng riêng;Nó chống lại với mọi quyết định khôn ngoan.
1 Quem não gosta de estar na companhia dos outros só está interessado em si mesmo e rejeita todos os bons conselhos.
2 Kẻ ngu dại không thích sự sáng suốt;Nó chỉ muốn bày tỏ ý kiến riêng.
2 O tolo não se interessa em aprender, mas só em dar as suas opiniões.
3 Khi sự gian ác đến, khinh bỉ cũng đến;Và khi sự xấu hổ đến, nhục nhã cũng theo.
3 Os maus são desprezados, e quem suja o seu próprio nome passa vergonha.
4 Lời nói từ miệng một người như vực nước sâu;Nguồn khôn ngoan như dòng suối tuôn chảy.
4 A linguagem humana é profunda como o mar, e as palavras dos sábios são como os rios que nunca secam.
5 Thiên vị kẻ gian ácHay tước đoạt sự công bình của kẻ vô tội là điều sai lầm.
5 Não é certo dar razão ao culpado, deixando de fazer justiça ao inocente.
6 Môi kẻ ngu dại đem lại tranh chấp;Miệng nó mời mọc một trận đòn.
6 Quando o tolo começa uma discussão, o que ele está pedindo é uma surra.
7 Miệng kẻ ngu dại là sự hủy hoại cho nó;Môi nó là cái bẫy gài linh hồn mình.
7 Quando o tolo fala, ele causa a sua desgraça, pois acaba caindo na armadilha das suas próprias palavras.
8 Lời của kẻ mách lẻo như miếng ăn ngon,Nó thấm sâu vào ruột gan.
8 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
9 Kẻ chểnh mảng trong công việc mìnhLà anh em với kẻ phá hoại.
9 O trabalhador relaxado é companheiro daquele que desperdiça.
10 Danh CHÚA là ngọn tháp vĩ đại;Người công chính chạy vào đó và được an toàn.
10 O nome do Senhor é como uma torre forte para onde as pessoas direitas vão e ficam em segurança.
11 Tài sản của một kẻ giàu là cái thành kiên cố của người;Trong trí tưởng tượng của người nó như bức tường cao.
11 O rico pensa que a sua riqueza o protege como as muralhas altas e fortes em volta de uma cidade.
12 Lòng tự cao đi trước sự hủy hoại;Lòng khiêm nhường đi trước sự vinh quang.
12 A pessoa orgulhosa está a caminho da desgraça, mas a humilde é respeitada.
13 Trả lời trước khi nghe;Ấy là sự ngu xuẩn và hổ thẹn.
13 Quem responde antes de ouvir mostra que é tolo e passa vergonha.
14 Tinh thần của một người có thể chịu đựng bệnh tật;Nhưng khi tinh thần sụp đổ thì ai có thể chịu đựng nổi?
14 A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
15 Tâm trí người sáng suốt tiếp nhận sự tri thức;Tai người khôn ngoan tìm kiếm sự hiểu biết.
15 A pessoa sábia está sempre ansiosa e pronta para aprender.
16 Tặng phẩm của một người mở đường cho họ,Và đem họ đến trước mặt kẻ quyền thế.
16 Você quer falar com alguém importante? Leve um presente, e será fácil.
17 Người biện hộ trước có vẻ hợp lý,Cho đến khi người kia đến thẩm vấn người.
17 Aquele que é o primeiro a fazer a sua defesa parece ter razão, mas só até que a outra pessoa comece a lhe fazer perguntas.
18 Rút thăm sẽ chấm dứt tranh chấp,Và phân cách hai đối thủ mạnh.
18 Quando os poderosos se enfrentam no tribunal, tirar a sorte com os dados sagrados pode resolver a questão.
19 Lấy lòng một anh chị em bị xúc phạm khó hơn chiếm một thành trì kiên cố;Sự tranh chấp ấy giống như một lâu đài then cài cổng đóng.
19 É mais difícil ganhar de novo a amizade de um amigo ofendido do que conquistar uma fortaleza; as discussões estragam as amizades.
20 Nhờ kết quả của miệng, một người được no bụng;Sản phẩm của môi giúp người no đủ.
20 Você terá de aguentar as consequências de tudo o que disser.
21 Sống chết ở trong tay của lưỡi;Kẻ nào yêu mến nó sẽ ăn bông trái của nó.
21 O que você diz pode salvar ou destruir uma vida; portanto, use bem as suas palavras e você será recompensado.
22 Người nào tìm được một người vợ tìm được phúc lành,Và hưởng ân huệ từ CHÚA.
22 Quem acha uma esposa encontra a felicidade: recebeu uma bênção de Deus, o Senhor .
23 Người nghèo dùng lời cầu khẩn;Người giàu trả lời thô bạo.
23 O pobre pede licença para falar, mas o rico responde com grosseria.
24 Người có nhiều bạn bè có thể là tai hại;Nhưng một người bạn thân gần gũi hơn anh em ruột.
24 Algumas amizades não duram nada, mas um verdadeiro amigo é mais chegado que um irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.