Provérbios 15

New Vietnamese Bible (VIETNVB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lời đáp dịu dàng làm nguôi cơn giận;Còn lời nói sỗ sàng gây ra tức giận.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Lưỡi người khôn ngoan truyền rao tri thức;Nhưng miệng kẻ ngu dại tuôn ra điều ngu xuẩn.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 Con mắt của CHÚA ở khắp mọi nơi,Quan sát kẻ ác cũng như người thiện.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Lưỡi hiền lành là cây sự sống,Còn lưỡi gian tà làm tinh thần suy sụp.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Kẻ ngu dại khinh sự giáo huấn của cha mình;Nhưng người khôn khéo nghe lời quở trách.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Nhà của người công chính có kho báu lớn,Nhưng trong hoa lợi của kẻ ác có điều tai họa.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Môi miệng người khôn ngoan rao truyền tri thức,Nhưng tâm trí kẻ ngu dại thì không như thế.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 Tế lễ hy sinh của người gian ác lấy làm ghê tởm cho CHÚA;Nhưng lời cầu nguyện của người ngay thẳng là niềm vui của Ngài.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 CHÚA ghê tởm đường lối kẻ ác,Nhưng Ngài yêu mến người theo đuổi sự công chính.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Kẻ từ bỏ chính lộ sẽ bị phạt nặng;Người ghét sự quở trách sẽ chết.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 Âm Phủ và sự hủy diệt còn mở toang trước mặt CHÚAHuống gì lòng dạ loài người.
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Kẻ nhạo báng không thích bị quở trách;Nó không muốn đến cùng người khôn ngoan.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Lòng vui tươi làm mặt mày hớn hở;Lòng buồn rầu, tinh thần suy sụp.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Lòng dạ sáng suốt tìm kiếm tri thức,Nhưng miệng kẻ ngu dại ăn điều ngu xuẩn.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Người khốn khổ thấy mỗi ngày đều là hoạn nạn,Nhưng tấm lòng vui mừng dự tiệc luôn luôn.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Thà có ít của cải nhưng kính sợ CHÚAHơn là nhiều châu báu mà bối rối kèm theo.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Thà một bữa cơm rau nhưng có tình yêu thươngHơn là một con bò mập mà thù ghét cặp theo.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Kẻ nóng tính gây sự xung đột,Nhưng người chậm nóng giận làm nguôi cuộc cãi vã.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Con đường của kẻ lười biếng như bờ rào gai,Nhưng đường lối của người ngay thẳng như đường cái quan.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Đứa con khôn ngoan làm cha nó vui lòng,Nhưng kẻ ngu dại khinh bỉ mẹ nó.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Sự ngu xuẩn là niềm vui của kẻ thiếu tâm trí;Nhưng người sáng suốt bước đi ngay thẳng.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Kế hoạch không thành vì thiếu sự hướng dẫn;Nhưng nhờ nhiều người cố vấn nó sẽ thành công.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Miệng đối đáp giỏi là niềm vui cho một ngườiVà lời nói hợp lúc tốt đẹp biết bao.
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Con đường sự sống dẫn người khôn ngoan đi lênVà tránh khỏi Âm phủ phía dưới.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 CHÚA sẽ phá hủy nhà kẻ kiêu ngạo,Nhưng Ngài thiết lập một ranh giới cho người góa bụa.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 Mưu kế ác là điều ghê tởm cho CHÚANhưng lời nói nhân hậu đẹp lòng Ngài.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Kẻ tham lợi phi nghĩa gây họa cho nhà mình;Nhưng người ghét của hối lộ sẽ sống.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Lòng người công chính cân nhắc lời đối đáp,Nhưng miệng kẻ ác tuôn ra lời độc địa.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 CHÚA ở xa người gian ác,Nhưng Ngài nghe lời cầu nguyện của người công chính.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Con mắt sáng láng làm tấm lòng vui vẻ;Tin mừng làm xương cốt khỏe mạnh.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Người nào có tai lắng nghe lời quở trách của sự sống,Sẽ được ở giữa những người khôn ngoan.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Ai từ khước sự giáo huấn, khinh bỉ linh hồn mình,Nhưng người nghe lời quở trách được thêm sự hiểu biết.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 Sự kính sợ CHÚA giáo huấn một người trở thành khôn ngoan,Và khiêm nhường đi trước sự vinh dự.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.