Salmos 60
Thánh Kinh Bản Phổ thông (VIE2011) vs NAA
1 Thượng Đế ôi, Ngài đã từ bỏ và phân tán chúng tôi.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste. Tens estado indignado, mas agora restabelece-nos!
2 Ngài làm đất rung động và nứt nẻ.
2 Abalaste a terra e a fendeste; repara-lhe as brechas, pois ela ameaça ruir.
3 Chúa khiến dân Ngài gặp khốn khổ.
3 Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber um vinho que atordoa.
4 Ngài đã giương cờ lên cho những người kính sợ Ngài,
4 Deste um estandarte aos que te temem, para fugirem de diante do arco.
5 Xin hãy đáp lời và dùng quyền năng Ngài giải cứu chúng tôi
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
6 Từ đền thờ Ngài, Chúa đã phán rằng,
6 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Ghi-li-át và Ma-na-xe đều thuộc về ta.
7 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8 Mô-áp là chậu ta tắm rửa.
8 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
9 Ai sẽ đưa tôi đến thành có vách kiên cố?
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Lạy Chúa chính Ngài là Đấng đã từ bỏ chúng tôi;
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 Xin giúp chúng tôi chiến đấu chống kẻ thù
11 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
12 Nhưng chúng tôi có thể thắng được nhờ Ngài giúp đỡ.
12 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.